[kdecat] Fwd: KDE CLOCK... en format tradicional

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Sun Mar 18 11:59:21 UTC 2007


A Dilluns 12 Març 2007 16:56, Sebastià Pla i Sanz va escriure:
> Hola a tothom,
>
> He rebut el correu que adjunto amb una modificació del rellotge aproximat.
> Algun voluntari per donar-li un cop d'ull i provar-lo ?
>
> Sebastià

Hola Sebastià i a la resta.

M'he estat mirant el rellotge aproximat, i a banda d'incorporar-hi les 
suggerències d'en Jordi Vidal, hi he fet les meves pròpies correccions i 
aportacions. Concretament:

------------------------------------
dos -> dues (hora)

antialias -> antiàlies (aquest es discutible, voleu que en parlem?)

Les %0 tocades -> La %0 tocada (referent a la una, sortia "Les una tocades")

D'altra banda trobo que es podrien introduir els termes "un quart tocat" 
i "tres quarts tocats" pels minuts :20 i :50, no trobeu? No sé si es diu, 
però intueixo que si...
I també a
http://www.comunicaciodigital.com/rellotge_catala/quarts_tradicional.htm
parlen dels termes "vora un quart"... que es podrien posar. El problema és que 
si es posen aquests i els anteriors, llavors ens mengem els "quarts i mig", 
que també són tradicionals. Com ho veieu?

Aproximació -> Això ho he canviat. En anglès diu "Fuzziness" que és el grau 
de "borrositat" d'una cosa. Quan diu "High fuzziness" vol dir que no precises 
gaire, en canvi al català queda traduït com "aproximació alta" que sembla 
indicar el contrari. Jo posaria "Precisió" i traduïria "High" com a "Baixa" 
i "Low" com a "Alta". Llavors quan no es precisi massa es 
llegira "Precisió:Baixa" i ja s'entendrà.

Evening -> Capvespre (hi havia "Vespre". També podria ser "Vesprada", però 
desconec si en valencià s'hi adapta exactament)

Late Evening -> Vespre (hi havia "Nit")

PROBLEMES:

A les cadenes que inclouen l"onze", no s'hi pot posar l'apòstrof. Surt "de 
onze" enlloc de "d'onze".
-------------------------------------------------


Adjunto .PO: si hi ha algun comentari, Endavant.

Orestes.

> ----------  Missatge transmès  ----------
>
> Subject: KDE CLOCK... en format tradicional
> Date: Dissabte 10 Març 2007 12:14
> From: "Jordi Vidal" <jordividal at gmail.com>
> To: kde at sastia.com
>
> Primer de tot, Gràcies!
> Gràcies per la feina feta en traduir al català el KDE.
>
> Em dic Jordi Vidal, i ara, degut a les obligacions professionals i
> casolanes, ja no tinc massa temps per dedicar-me a traduir coses.  Fa
> uns anys vaig  fer la primera traducció del Openwebmail,  i  alguna
> aplicació gnu per windows de còpies de seguretat. Ara, però soc un
> simple usuari que no es cansa d'agrair a la comunitat la feina que fa
> per que pugui gaudir d'un SO bo, ràpid, i eficaç. I en català.
>
> Be, que per qué t'escric?
> Utilitzo KDE en un Mandriva 2007.
> Faig servir el rellotge en català aproximat... i tot i que s'enten, no
> parla com jo... (nota: soc de Coll de Nargó, a l'Alt Urgell). Per tant
> l'he fet a mida, usant el mètode tradicional de dir la hora.
>
> per mi mai han estat "les dotze i cinc", a casa sempre hem dit, "les
> dotze tocades", tampoc he sentit mai "les dotze i quart", es diu, a
> casa, "un quart d'una"..., els afegits "..i deu", "...i vint-i-cinc"
> sempre son "mig quart" ... "mig quart de cinc" "un quart i mig de set"
>
> Be, no se si et sembla be la meua idea... es la que m'he posat al meu
> ordinador, i ara si que puc dir que em trobo com a casa.
>
> Et passo un comprimit amb el .po i el .mo que jo faig servir.
>
> He trobat aquest web, on s'explica amb detall com es dona la hora en
> català.
>
> http://www.comunicaciodigital.com/rellotge_catala/quarts_tradicional.htm
>
> Si vols que et dongui un cop de ma amb alguna altra cosa, només m'ho has
> de dir... esgarraparé una mica de temps per fer país.
>
> Salut!
> Jordi Vidal
> www.seudigital.cat
> jordi @ seudigital.cat
>
> -------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: clockapplet.po
Type: application/x-gettext
Size: 11441 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20070318/e27d3c66/attachment.bin>


More information about the kde-i18n-ca mailing list