[kdecat] Traducció de l'esquelet de http://behindkde.org

Miquel ktalanet at yahoo.es
Tue Jan 16 08:33:52 UTC 2007


Ok gracies

La veritat es que alguna d'elles la tenia en ment, però en la varietat
està el gust.

Siau

On Mon, 15 Jan 2007 19:47:35 +0100
"Josep Ma. Ferrer" <txemaq at gmail.com> wrote:

> El 15/01/07, Miquel <ktalanet at yahoo.es> ha escrit:
> > Hola a tots/totes
> >
> > Estic fent la traducció de l'esquelet de http://behindkde.org i us
> > vull preguntat com traduirieu aquestes dues frases:
> >
> > Claim to Fame
> 
> "S'emporta la fama per", "És famós per", ... "Reivindica|pretén la
> fama"
> 
> > Claim to Shame
> 
> "S'emporta la vergonya per", "S'avergonyeix de", ...
> "Deshonrat|llàstima per"
> 
> > [...]
> 
>      Són només suggeriments.
> 
>      Salutacions,
> 
>      Josep Ma.
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca

		
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com



More information about the kde-i18n-ca mailing list