[kdecat] Traducció de l'esquelet de http://behindkde.org
Miquel
ktalanet at yahoo.es
Tue Jan 16 08:33:52 UTC 2007
Ok gracies
La veritat es que alguna d'elles la tenia en ment, però en la varietat
està el gust.
Siau
On Mon, 15 Jan 2007 19:47:35 +0100
"Josep Ma. Ferrer" <txemaq at gmail.com> wrote:
> El 15/01/07, Miquel <ktalanet at yahoo.es> ha escrit:
> > Hola a tots/totes
> >
> > Estic fent la traducció de l'esquelet de http://behindkde.org i us
> > vull preguntat com traduirieu aquestes dues frases:
> >
> > Claim to Fame
>
> "S'emporta la fama per", "És famós per", ... "Reivindica|pretén la
> fama"
>
> > Claim to Shame
>
> "S'emporta la vergonya per", "S'avergonyeix de", ...
> "Deshonrat|llàstima per"
>
> > [...]
>
> Són només suggeriments.
>
> Salutacions,
>
> Josep Ma.
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
More information about the kde-i18n-ca
mailing list