[kdecat] Mes sobre KTurtle

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Mon Dec 31 12:42:26 UTC 2007


A Dilluns 31 Desembre 2007, Xavier Batlle i Pèlach va escriure:
> Hola altra vegada,
>
> He mirat el fitxer que ha traduït l'Orestes i..
> Ja he vist que "aprèn" ja té l'accent.

Efectivament...

> però tinc dos dubtes:
> msgid "Run the program one step at a time"
> msgstr "Executa el programa instrucció per instrucció"
>
> a mi em sona millor "instrucció a instrucció", com "pas a pas"...

No n'estic segur. Quan pugui ho miro.

> msgid "else"
> msgstr "sinó"
> Algun lingüísta ho sabrà del cert, però un "else" no correspondria a un "si
> no"?  

Ja ho he respost en un altre missatge.

>
> msgid "gx"
> msgstr "vax"
> ja que la majoria dels àlies són de 2 lletres, no ho podríem deixar en
> "vx"? El mateix per "vay".

No hi tinc inconvenient. Algú en té cap?

Orestes.



More information about the kde-i18n-ca mailing list