[kdecat] Iniciant la traducció del KDE 4
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Tue Aug 28 22:28:12 UTC 2007
A Dijous 12 Juliol 2007, Orestes Mas va escriure:
> Hola a tothom,
>
> Com que no vam poder parlar del tema l'altre dia a les jornades, he pres
> algunes iniciatives més pel que fa a la traducció del KDE 4.
>
> D'una banda he actualitzat la pàgina de l'assignació de mòduls
> (http://cat.kde.org/index.php/Assignació_de_mòduls/fitxers) per tal de
> reflectir l'estat actual de la traducció.
>
> També he actualitzat totes les subpàgines d'aquesta i he canviat
> l'estat "d'assignat" al de "no assignat" en tots els mòduls.
>
> Ara seria qüestió de que cadascú s'auto-assignés a alguns mòduls en funció
> de les seves preferències/disponibilitats, etc. Per fer-ho, només cal
> editar la pàgina en qüestió i canviar la plantilla {{no assignat}} per la
> {{assignat}}, afegint també el nom del traductor. Per la meva banda, ja ho
> he fet amb el kdeedu, de moment.
>
> En editar les pàgines, comproveu que el número i nom dels fitxers a traduir
> està actualitzat i es correspon amb els fitxers realment presents al SVN.
>
> Si tothom fa això, passats uns dies podrem veure si hi ha alguns mòduls
> orfes.
>
> Si teniu algun comentari o suggerència, endavant.
Gràcies Orestes per iniciar la discussió :-)
Sento no haver respost abans, també sento que últimament potser no he traduït
gairebé res.
Però el que realment volia dir era que hauríem de centrar-nos en acabar
kdebase i kdelibs que són REALMENT el que tothom segur que veu. He vist que
en Josep Ma. ha començat a ficar-hi cullerada i el nomino com a traductor
d'aquest dos mòduls si ningú no s'hi oposa (Josep Ma. tu també t'hi pots
oposar ;-))
Albert
>
> Orestes.
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
More information about the kde-i18n-ca
mailing list