[kdecat] Fwd: Errades en la traducció de l'Amarok

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Fri Aug 3 21:31:00 UTC 2007


N'informo l'equip de traducció del KDE.

Orestes.

----------  Forwarded Message  ----------

Subject: Errades en la traducció de l'Amarok
Date: Divendres 03 Agost 2007
From: Siegfried-Angel <siggi.gevatter at gmail.com>
To: ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com

Hola,

Acabo d'instal·lar l'Amarok (Feisty) i he trobat alguns problemes en
la traducció:

 * A l'«auxiliar de primera execució», el primer paràgraf està en
plural (a l'última frase) però al segon en singular. Al pròxim pas de
l'assistent torna a estar en plural.

 * També a l'«auxiliar de primera execució», a l'últim paràgraf cita
el botó "Omet", però aquest de veritat s'anomena "Salta".

 * No sé si està bé, però per defecte descarrega la informació dels
grups de la Viquipèdia anglesa.

Salut,

-- 
Siegfried-Angel Gevatter Pujals (RainCT)
Linux User #438657. Ubuntu User #11680.
-- 
Ubuntu-l10n-ca mailing list
Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca

-------------------------------------------------------



More information about the kde-i18n-ca mailing list