[kdecat] RV: KDevelop translations

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Sun Apr 22 10:57:06 UTC 2007


A Dissabte 21 Abril 2007, Miquel Oliete va escriure:
> Hola
>
> Ara m'ho estava mirant per començar la traducció i resulta que m'he
> trobat que hi ha molt més arxius .po que l'altra vegada i jo ja no se
> si realment estic anar a la url correcta.
>
> Es aquesta?
>
> http://l10n.kde.org/stats/doc/stable/ca/kdevelop/index.php
>
> Es que van apareixent i desapareixent .po
>
> Qui me'n pot dir alguna cosa?

[12:51] <tsdgeos> so well, just to be sure, what is in 
branches/stable/l10n/LANGUAGE/messages/kdevelop/  is what will end in 
Kdevelop 3.4.1
[12:51] <tsdgeos> correct?
[12:52] <apaku> tsdgeos: I think so.

Ni ells ho tenen gaire clar, però si.

Albert

>
> Salutacions
>
> On Sat, 21 Apr 2007 11:27:23 +0200 (CEST)
>
> Antoni Bella wrote:
> >   Hola llista,
> >
> >   Atès que tenim un nou traductor per al KDevelop
> > reenvio aquest missatge a la llista per a que vegi com
> > s'ho maneguen.
> >
> > --- Giovanni Venturi <jumpyj at tiscali.it> escribió:
> > > De: Giovanni Venturi <jumpyj at tiscali.it>
> > > Para: kde-i18n-doc at kde.org
> > > Asunto: KDevelop translations
> > > Fecha: Fri, 20 Apr 2007 20:58:51 +0200
> > > CC: kdevelop at kde.org, Stephan Kulow <coolo at kde.org>,
> > > kdevelop-devel at kde.org
> > >
> > > Is it possible to delay the kde 3.5.7 tagging later
> > > than 30th April? There are
> > > too much messages in KDevelop (about 1000) to fix
> > > it's impossible to finish
> > > in time.
> > >
> > > Another question.
> > >
> > > What does "Blacklisted files/dirs" means? I thought
> > > an email can be
> > > blacklisted, a nickname on IRC, and so on but not a
> > > file or directory... What
> > > is the sense of this message?
> > >
> > > Giovanni
> > >
> > > P.S.: a suggestion to the developer: can you comment
> > > a not clear message :) ?
> >
> > http://api.kde.org/3.5-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/classKLocale.html
> >
> > > QString   i18n (const char *comment, const char
> > > *text)
> >
> > http://api.kde.org/cvs-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/classKLocale.html
> >
> > > and for KDE 4:
> >
> > http://api.kde.org/cvs-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/klocalizedstring_
> >8h.html#a8
> >
> > > --
> > > A KDE Italian translator and KSniffer core developer
> > > Slackware GNU/Linux current version - kernel
> > > 2.6.20.7
> > > KDE Italian website webmaster/sysadmin -
> > > http://www.kde-it.org/
> > > KSniffer Website webmaster/sysadmin -
> > > http://www.ksniffer.org/
> >
> > Sort
> >
> > ######## Antoni Bella Perez ######################
> > # http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
> > ## Correu-e :	<bella5 AT teleline DOT es>	##,
> > ## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org	## i
> > col·laborador dels projectes:
> >     Debian en català: http://www.debian.org/international/Catalan/
> >     KDE en català: http://l10n.kde.org/teams/infos.php?teamcode=ca
> >     T.P: http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=ca
> > -
> >
> >
> >
> > _________________________________________________________________________
> >___________ LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
> > Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
> > http://es.voice.yahoo.com
>
> --
>
> Miquel (a.k.a. Ktalà a.k.a. Ton)
> Linux User  #286784
> GPG Key : 4D91EF7F
> Debian GNU/Linux (Linux wolverine 2.6.20.4)
>
> Welcome to the jungle, we got fun and games
> Guns n' Roses
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca





More information about the kde-i18n-ca mailing list