[kdecat] Bytes i octets i altres (arran del KNetworkManager)
Sebastià Pla i Sanz
sps at sastia.com
Tue Apr 10 14:19:01 UTC 2007
A Divendres 30 Març 2007 17:40, Raül Garrigasait va escriure:
> ...
> Al glossari del KDE, hi posa que cal traduir "bytes" per "octets". Al
> Knetworkmanager, tinc la cadena "bytes" immediatament seguida per "Mbytes".
> La pregunta és: "Mbytes" no ho traduïu per "megaoctets" (??), oi que no?
> D'altra banda, en aquest cas, posar "octets" i tot seguit deixar "Mbytes"
> queda una mica incoherent. No seria preferible deixar bytes tal qual, en
> aquest cas?
>
No se exactament perquè vàrem posar això al glossari. Potser a França sí que
és popular això dels "octets" però aquí tinc la impressió que és molt
minoritari. Albert, la publicitat que t'arriba mencionant octets és
d'empreses franceses?
Si doneu un cop d'ull al Termcat veureu que admeten byte i octet i ho posen
com a sinònim.
Sebastià
--
Encara quedem valencians que no volem deixar d'ésser el poble que som,
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.
Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"
More information about the kde-i18n-ca
mailing list