[kdecat] Localització versus ubicació

Sebastià Pla i Sanz sps at sastia.com
Sun Jun 11 20:46:33 UTC 2006


Hola a tothom,

En primer lloc el comentari del Termcat:

Atès que la forma Localització fa referència en l’àmbit de la informàtica a 
una noció molt concreta, la traducció dels programes, proposem convindria 
utilitzar en els menús inicials del Konqueror (i en altres contextos 
d’utilització) la forma Ubicació, més transparent per a fer referència a la 
situació dins d’una aplicació d’un fitxer, una icona, un paràmetre, etc.

Les definicions que dóna el DIEC:

localització f. Acció de localitzar; l'efecte. || ESP. Fet d'estar situat, 
emplaçat, en un lloc determinat. Els problemes de la localització industrial. 

localitzar v. tr. Fer local, circumscriure a un lloc determinat. Localitzar el 
mal. Localitzar un incendi. | pron. El dolor se li localitza al costat. || 
Determinar el lloc on es troba (una persona o una cosa).

ubicació f. Acció d'ubicar o d'ubicar-se; l'efecte. | Lloc on hi ha situat un 
edifici o un terreny. En l'escriptura cal que hi consti la ubicació dels 
terrenys.

ubicar v. tr. Situar.
 
situar v. tr. Posar, establir, (algú o alguna cosa) en un indret. La casa està 
situada al cim d'un turó, a la vora del riu. | Determinar la situació 
(d'alguna cosa). Per més que s'esforçava no podia situar el refugi sobre el 
mapa. | pron. FIG. Aconseguir una bona situació. Cal situar-se per poder 
treure tot el partit possible de les circumstàncies.

L'equivalència que dóna el diccionari Anglès-Català dels diccionaris de 
l'Enciclopèdia Catalana:

location n a (place) situació, posició, | (placing) col·locació | (finding) 
localització. b Cine lloc de rodatge dels exteriors | to be on ~ in Italy 
estar rodant els exteriors d'una pel·licula a Itàlia.

I finalment el meu comentari:

Crec que l'argument del Termcat que el terme Localització fa referència en 
l'àmbit de la informàtica, a la traducció dels programes no és vàlid. Quanta 
gent, usuaris del KDE, sap que Localització també és la traducció de 
programes? Crec que molt poca. És un terme molt recent i especialitzat. I 
pels que ho saben no crec que hi hagi confusió possible.

Els criteris que em van decidir en favor de localització en el seu dia (març 
del 1998) van ser la proximitat a l'anglès i el matís "finding" que dóna el 
diccionari Anglès-Català a localització. Si decidim deslocalitzar 
localització (ho sento, no m'he pogut resistir) ha de ser perquè pensem que 
no és una bona solució, i en trobem una de millor. De les definicions que 
dóna el DIEC crec que els termes localització i ubicació són pràcticament 
sinónims. I encara podríem afegir situació.

D'altra banda sempre estic disposat a escoltar opinions en desacord amb la 
meva. Sí?

Sebastià
-- 
Encara quedem valencians que no volem deixar d'ésser el poble que som,
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.
		   Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"



More information about the kde-i18n-ca mailing list