[kdecat] Informe del Termcat [simplificar singular i plural]
Antoni Bella
evasten5 at yahoo.es
Fri Jun 9 10:46:40 UTC 2006
Hola
Tot seguint les recomenacions he vist l'últim punt
tractat i tot seguit comento un dubte:
-- No creieu que s'hauria de cercar una manera de
poder esmentar "ocurrència/es" o "ocurrència(es)" que
no fos tan sols el mode plural "ocurrències".
-- Potser en els IGU ens em acostumat al mongol
d'algunes traduccions, PAUALMÓN ;-), però simplicar
aquest punt crec que fora com a mínim força estrany. A
més que l'usuari aturaria el seu raonament lògic en
desxifrar el sentit d'una frase o mot que no tindria
el sentit de guia que li pertoca, pertany, etc.
-- Personalment empro tan la barra invertida "/" com
els parèntesis "(..)", principalment a la documentació
per tal de diferenciar-les de "des/xifrar" o
"desxifrar/xifrar". Deixar-les tal qual no és gens
català però m'agrada usar aquestes construccions en
comtes de tanta "i".
Atentament
Toni
PD:
Quan llegeixi més del text ja us diré.
Sort
######## Antoni Bella Perez ######################
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## Correu-e : <bella5 AT teleline DOT es> ##,
## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i
col·laborador dels projectes:
Debian en català: http://www.debian.org/international/Catalan/
KDE en català: http://l10n.kde.org/teams/infos.php?teamcode=ca
T.P: http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=ca
-
__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.yahoo.es
More information about the kde-i18n-ca
mailing list