[kdecat] Informe del Termcat [simplificar singular i plural]

Antoni Bella evasten5 at yahoo.es
Fri Jun 9 10:46:40 UTC 2006


  Hola

  Tot seguint les recomenacions he vist l'últim punt
tractat i tot seguit comento un dubte:

 -- No creieu que s'hauria de cercar una manera de
poder esmentar "ocurrència/es" o "ocurrència(es)" que
no fos tan sols el mode plural "ocurrències".

 -- Potser en els IGU ens em acostumat al mongol
d'algunes traduccions, PAUALMÓN ;-), però simplicar
aquest punt crec que fora com a mínim força estrany. A
més que l'usuari aturaria el seu raonament lògic en
desxifrar el sentit d'una frase o mot que no tindria
el sentit de guia que li pertoca, pertany, etc.

 -- Personalment empro tan la barra invertida "/" com
els parèntesis "(..)", principalment a la documentació
per tal de diferenciar-les de "des/xifrar" o
"desxifrar/xifrar". Deixar-les tal qual no és gens
català però m'agrada usar aquestes construccions en
comtes de tanta "i".

  Atentament
  Toni
PD:
Quan llegeixi més del text ja us diré.

Sort

######## Antoni Bella Perez ######################
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## Correu-e :	<bella5 AT teleline DOT es>	##,
## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org	## i
col·laborador dels projectes:
    Debian en català: http://www.debian.org/international/Catalan/
    KDE en català: http://l10n.kde.org/teams/infos.php?teamcode=ca
    T.P: http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=ca
-

__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis! 
Regístrate ya - http://correo.yahoo.es 



More information about the kde-i18n-ca mailing list