[kdecat] Fwd: Amarok 1.4.2 (no string freeze)
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Wed Jul 19 17:15:59 UTC 2006
A Dimecres 19 Juliol 2006 13:36, Pau Tallada Crespí va escriure:
> A Dimarts 18 Juliol 2006 22:32, Xavier Batlle i Pèlach va escriure:
> > A Dimarts 18 Juliol 2006 22:07, Albert Astals Cid va escriure:
> > > Algú s'anima?
> > >
> > > Albert
> >
> > No sé com ho té en Pau, veig que hi ha actualitzacions del 10 de juliol.
> > Si no pot jo m'hi puc posar.
>
> Uep, això va per mi.
> Doncs vaig fent, darrerament no he disposat de gaire temps, però a partir
> d'aquesta setmana prometo posar-m'hi fort. Esper que no hi haurà cap
> problema per a que dia 6 d'agost estigui tot traduït.
> Per cert, tenc un dubte. Al fitxer de cadenes hi ha com a 400 cadenes de
> missatges d'error, però aquests missatges son compactats. Un exemple:
>
> Socket Noprotoopt
> Socket Protonosupport
> Socket Socktnosupport
> Socket Opnotsupp
> Socket Pfnosupport
> Socket Afnosupport
> Socket Addrinuse
>
> Algunes tenen sentit i es poden traduir, d'altres (la majoria) o no tenen
> sentit o la traducció és massa llarga.
> Per ara les estic deixant sense traduir.
> Algun suggeriment?
[19:13] <andrewt512> tsdgeos: it's one of Helix's errors. I don't even know
what they mean in English
[19:13] <tsdgeos> andrewt512: so we simply don't translate them, right?
[19:14] <andrewt512> right, tsdgeos
[19:14] <tsdgeos> thanks
[19:14] <andrewt512> well, tsdgeos, some of them are understandable actually.
O sigui que basicament no et matis gaire, si hi ha algu que ho veus clar ho
tradueixes, sino sense traduir.
Albert
>
> > Per cert, algú té algun inconvenient en que agafi el KTorrent?
>
> No, cap! :p
>
> > > ---------- Missatge transmès ----------
> > >
> > > Subject: Amarok 1.4.2 (no string freeze)
> > > Date: Dimarts 18 Juliol 2006 20:19
> > > From: Harald Sitter
> > >
> > > Hey guys,
> > >
> > > We did setup a schedule for upcoming Amarok 1.4.2 release:
> > > http://amarok.kde.org/wiki/Schedule:1.4#Amarok_1.4.2
> > >
> > > As of now a beta is scheduled for July 30th and the final for August
> > > 6th - though it might be that everything gets delayed for about one
> > > week in case latest features cause problems. Also currently we don't
> > > plan to do a string freeze, which actually means that I'll ask
> > > everybody to not change strings within the last 4 days befor release so
> > > that you have meanful time to provide a complete translation.
> > >
> > > BTW:
> > > http://websvn.kde.org/trunk/extragear/multimedia/amarok/release_scripts
> > >/r el ea se_amarok.rb?rev=563857&view=auto
> > >
> > > --
> > > Harald Sitter roKymotion team harald.sitter at kdemail.net
> > > amarok.kde.org rokymotion.pwsp.net apachelogger at kdetalk.net
> > >
> > > -------------------------------------------------------
> > > _______________________________________________
> > > kde-i18n-ca mailing list
> > > kde-i18n-ca at kde.org
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
> >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-ca mailing list
> > kde-i18n-ca at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
More information about the kde-i18n-ca
mailing list