[kdecat] Alguns dubtes amb el Kile

Álvaro alvaromartinez5 at yahoo.es
Sat Feb 25 18:30:41 UTC 2006


A Dissabte 25 Febrer 2006 11:56, Marc Coll va escriure:
> Hola, llista. Aquests dies estic actualitzant la traducció del Kile, i
> m'han sorgit un parell de dubtes. A veure si entre tots els podem aclarir.
>
> El primer dubte és la paraula "backreference". Apareix en un diàleg en
> el que s'explca de manera molt breu com crear expressions regulars.
> Concretament, la frase on apareix és: "Furthermore, backreferences to
> bracketed subexpressions are available via the notation \\\\<i>n</i>.".
> Apareix just després d'una llista d'operadors anomenats "operadors de
> repetició". Algú que tingui amplis coneixements d'expressions regulars
> sap què vol dir "backreference"? Referència cap enrere? Referència
> anterior?
>

Què us sembla retroreferència?

Molt literal, però...

retro-: http://pdl.iec.es/entrada/fitxa_DIEC.asp?MOCODI=79507&Page=diec
referència: http://pdl.iec.es/entrada/fitxa_DIEC.asp?MOCODI=4658&Page=diec

No sé en què consisteix l'acord amb el TERMCAT però potser això es podria 
consultar.

> I el segon es la paraula "bibitem", que es fa servir en molts llocs.
> Estic temptat de traduir-ho per "element bib", però no sé si existeix un
> terme més escaient, o si deixar-ho tal qual, sense traduir. Suggerències?
>

Ni idea. En quin context apareix?

Álvaro.
PD: Aquest és el meu primer missatge a la llista.

	
	
		
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com



More information about the kde-i18n-ca mailing list