[kdecat] Toponims!

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Wed Aug 23 08:37:16 UTC 2006


Albert Astals Cid wrote:

> Bueno això és una festa:
>
> Capital del Iemen
>
> Wikipedia -> Sanaà
> ésAdir -> Sanà
> GREC -> San'ā'
>
> "Estan bojos aquest romans"
>
> Bueno, hauríem de decidir quina font agafar com a referència. Jo diria que la
> menys fiable és la wikipedia, entre catalunya radio i la gran enciclopedia no
> m'acabo de decantar, però només mirant els noms que li donen, em decidiria
> per ésAdir, pq algú ha pensat en escriure San'ā' i no morir en l'intent?
>
> O sigui que, decidim estandaritzar-nos els toponims a la web de ésAdir?
>
> Albert

> [...]

Hola!

       no coneixia la web de ésAdir. Està força bé.

       La GREC utilitza la transliteració de l'alfabet original per
traduir els topònims que no tenen tradició en català, com és (o era)
el cas de San'ā' (la S porta un punt a sota en la edició impresa de
la GREC); però sembla que ara sí que hi ha tradició (p.ex. a la web
de ésAdir), i per tant penso que podem utilitzar Sanaa.

       Pel que fa a estandarditzar els topònims seguint la web de ésAdir,
jo hi estic d'acord. Són els topònims que s'utilitzen a la radio i a
la TV, i sembla que s'ho prenen amb serietat. Tot i això, a vegades
cal tenir més d'una font d'informació, sobretot si el topònim no
està a ésAdir.

       Salutacions cordials,

- --
*--------------------------------------------------*
|   Linux User: 154.147 (http://counter.li.org)    |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*


More information about the kde-i18n-ca mailing list