[kdecat] Traducció al català del KInstaler
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Sun Sep 4 08:42:11 UTC 2005
Hola, hem sembla que tens problemes amb la llista, ja que sembla que vols
enviar el correu a la llista (tens pegasiu que no és singular), però en canvi
me l'envies a mi només.
Uns quants comentaris:
- No vas avisar abans de començar a treballar amb el KInstaller, AIXÒ NO ÉS
EL QUE JO VAIG DIR QUE S'HA DE FER PER EVITAR POSSIBLES SOLAPAMENTS DE
TREBALLS
- Si fas servir el KBabel has d'omplir els camps Nom, projecte, etc, sinò la
capçalera del fitxer .po no s'omple correctament
- instalar és realment instal·lar
#: kupdate.cpp:193 kupdate.cpp:202
msgid "Update..."
msgstr "S'està actualitzant..."
Segur? L'he marcat com inexacte per ara
L'he pujat al servidor si la resta de la llista li vol donar un cop dur serà
benvingut qualsevol comentari.
En quant a temes de xarxa:
gateway -> pasarel·la
netmask -> màscara de xarxa
broadcast -> ?
Albert
A Dissabte 03 Setembre 2005 20:42, Toni Pizà va escriure:
> Bones!
> He estat treballant amb aquesta traducció, i m'agradaria que li
> pegasiu una ullada perque és la meva primera vegada, i això pot fer
> mal :D.
>
> Per cert, també estic traduint el KNetworkConf i tenc alguns problemes
> amb alguns tecnicismes, com Gateway (que he traduit com Porta
> d'enllaç), Netmask (que he traduit com a Màscara de xarxa) i Broadcast
> (que no tenc ni idea de com corregir). Davant paraules d'aquest tipus
> quina és la teva recomanació?
>
> Moltes gràcies!
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!
1GB de capacidad, nuevos servicios y más seguridad
http://correo.yahoo.es
More information about the kde-i18n-ca
mailing list