> Tenim "Estil de l'estri", no creieu que seria millor "Estil dels estris"? Sí, crec que en plural sona millor. > Això sense discutir si volem que estri sigui la traducció de widget. La veritat és que traduir widget per estri no m'agrada gaire, però tampoc se m'acut una traducció millor... :P Per cert Albert, vas rebre bé la meva traducció del K3b? Marc