[kdecat] Diverses traduccions trobades de "back"

Sebastia Pla i Sanz sps at sastia.com
Thu Jan 27 21:20:00 UTC 2005


A Dijous 27 Gener 2005 18:47, David Gil va escriure:
> ...
> -endarrera (no apareix al diccionari)
> -enrera (no apareix al diccionari)

Quin diccionari has fet servir? Al meu Pompeu Fabra (Diccionari General de la 
Llengua Catalana, Edhasa, Desena edició, maig del 1979) apareixen les 
següents definicions:

endarrera: adv. En direcció a la banda que és darrera nostre; més o menys 
lluny en aquesta direcció. Fer endarrera. Fes-te una passa endarrera. Fes-te 
endarrera! Els nostres companys encara trigaran a arribar: els hem deixats 
bastant endarrera | Dies endarrera. Un any endarrera.

enrera: adv. Endarrera. Fes-te enrera. Vam deixar enrera el turó de l'Home.

enrere: adv. Enrera.

D'altra banda et dono la raó que potser ens hauríem de passar a "enrere". Si 
guglejo la web de l'Avui (site:www.avui.com) hem surten els resultats 
següents:
endarrera -> 1 ocurrència. Curiosament a la frase "Endarrera aquesta gent".
endarrere -> 48 ocurrències.
enrera -> 8 ocurrències.
enrere -> 965 ocurrències.

Cordialment,
Sebastià
-- 
Encara quedem valencians que no volem deixar d'ésser el poble que som,
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.
		   Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"



More information about the kde-i18n-ca mailing list