[kdecat] Script

David Gil al016950 at yahoo.es
Fri Jan 21 23:37:51 UTC 2005


Hola!

Una pregunta:
Al recull de termes de Softcatalà hi ha la traducció de script com a 
"seqüència". A la traducció de Kig apareix com a "guió".

Què n'opineu? A mi m'agrada més "guió", però preferisc consultar-ho.

Salutacions

David Gil
-- 
Visita jorge.cortell.net
Encrypted mail preferred (PGP KEY 0xCBDF3315 @ pgp.rediris.es)
Plain text mail preferred
JID: davik at jabber.org MSN: davidgiloliv at hotmail.com
Linux User #180798

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20050122/05e875f1/attachment.sig>


More information about the kde-i18n-ca mailing list