[kdecat] Traduccions de l'amaroK i el ShowImg
Albert Astals Cid
tsdgeos at terra.es
Mon Feb 21 10:51:10 UTC 2005
Hola, trobo curiós que facis canvis com aquest
#: kfilereplace.cpp:49
msgid "Could not find the KFileReplace part."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la part KFileReplace."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la KPart KFileReplace."
Raons en contra:
1 - A l'original no posa KPart
2 - Un usuari no sap lo que és una KPart
P.D: Mira't la configuració del KBabel pq estàs destrossant les capçaleres
Per exemple kfilereplace.po
"Language-Team: CatalÃ| < "
"KDE Catalan translation team <kde-i18n-ca at kde.org>>\n"
"KDE Catalan translation team <kde-i18n-ca at kde.org>>\n"
Les traduccions de amarok i showimg les he pujat ja que amarok "és teu" i
showimg estava sense traduir, les de kdewebdev les revisaré més a fons
aquesta tarda però m'agradaria que comentèssim el tema del KPart/part
Albert
A Diumenge 20 Febrer 2005 17:25, Pau Capdevila va escriure:
> Hola,
>
> Aquí van les meves 1eres aportacions...(la de l'amaroK és la revisió de la
> 1a versió que em va demanar directament l'Albert per a la versió 1.2. Sort
> que aviat volen treure la 1.2.1 i quedarà mínimament decent)
>
> Tot seguit continuo amb el Konversation i el mòdul kdewebdev si us sembla
> bé.
>
> per cert...doneu un cop d'ull al bug #99785 a viam si us hi sentiu
> identificats...
>
> Fins aviat,
>
> Pau
>
> Afegeixo el que he fet avui del kdewebdev...
More information about the kde-i18n-ca
mailing list