[kdecat] Programa per comprovar les traduccions
David Gil
al016950 at yahoo.es
Fri Feb 11 12:09:07 UTC 2005
Hola!
Ara m'he perdut. Estem utilitzant RegExpTool i ho estem implementant amb xml,
aleshores, quina és la teua proposta nova?
Els errors ortogràfics i els barbarismes no crec que pague la pena afegir-los
a l'xml de RegExpTool en català. Formes incorrectes hi ha pràcticament
infinites, mentre que formes correctes només hi ha una. Per tant, el treball
ortogràfic l'hem de deixar a l'ispell o l'aspell, que haurien d'estar actius
mentre traduïm perquè ens adonem de seguida que hem fet un error.
El que intentem amb RegExpTool en català és que els errors que es fan
habitualment, normalment gramaticals més que no pas ortogràfics, es detecten
automàticament. És quelcom molt complicat d'implementar moltes vegades,
sobretot perquè cal tindre en compte primer si es pot detectar amb
expressions regulars i després si la forma incorrecta es pot resoldre de
diverses maneres o només d'una.
Si t'he entés malament, dis-m'ho.
Salutacions
David Gil
A Divendres 11 Febrer 2005 11:14, Antoni Bella va escriure:
> Hola Albert
>
> Com no tinc accés a provar el programa et comento
> una idea a veure si cualla o no:
>
> http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=20569
>
> L'script en perl que vaig fer servir el vaig treure
> de la carpeta kdesdk/scripts i conté un munt de
> correccions per a paraules en anglès -tipos i demés-,
> penso que si s'afegis un fitxer xml amb aquestes la
> mayoria d'usuaris d'altres idiomes entendrien y
> provarien dit connector amb el seu propi idioma, amb
> els avantatges addicionals que suposaria. Ajuda,
> oficialitat... ;-)
>
> http://webcvs.kde.org/kdesdk/scripts/kde-spellcheck.pl?rev=1.33&view=log
>
> ### extracte ###
> ##INCORRECT SPELLING CORRECTION
> #
> #aasumes assumes
> #abailable available
> #Abbrevation Abbreviation
> #abbrevations abbreviations
> #abbriviate abbreviate
> #abbriviation abbreviation
> #...
> ###
>
> Desconec com ha estat implementat però vadria la
> pena que suportés diversos diccionaris separant el
> tipus d'error a corretgir, barbarismes, typos, etc.,
> de manera que el corrector aprengués de mica en mica i
> de manera molt clara quina a estat la seva errada.
>
> Atentament
> Toni
>
> =====
> Sort
>
> ######## Antoni Bella Perez ######################
> # http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
> ## Correu-e : <bella5 AT teleline DOT es> ##,
> ## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i
> col·laborador dels projectes:
> Debian en català: http://www.debian.org/international/Catalan/
> KDE en català: http://ca.i18n.kde.org/
> T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca
>
> -
>
>
>
> ______________________________________________
> Renovamos el Correo Yahoo!: ¡250 MB GRATIS!
> Nuevos servicios, más seguridad
> http://correo.yahoo.es
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
--
Visita jorge.cortell.net
Encrypted mail preferred (PGP KEY 0xCBDF3315 @ pgp.rediris.es)
Plain text mail preferred
JID: davik at jabber.org MSN: davidgiloliv at hotmail.com
Linux User #180798
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20050211/d940915d/attachment.sig>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list