[kdecat] Apostrofació d'infinitius

David Gil al016950 at yahoo.es
Sun Feb 6 21:49:32 UTC 2005


Hola!

Això ho vaig esmentar fa uns dies a un dels correus on esmentava diverses 
errades que havia trobat. Ta germana té raó, és un castellanisme per altra 
banda molt, molt habitual a les traduccions que he vist dels programes que 
utilitze. Cal dir "en engegar", "en obrir", etc. També es pot vore a la guia 
d'estil de Softcatalà (2.4 Gerundis).

Salutacions cordials

David Gil


A Diumenge 06 Febrer 2005 18:52, Albert Cervera Areny va escriure:
> Hola llista,
>  tinc un altre dubte que espero que potser el David em podrà ajudar. Una de
> les aparicions més freqüents quan he cercat a les traduccions ha estat 'al'
> seguit de vocal. I en la majoria de casos es tracta de "al" seguit d'un
> infinitiu, com en el cas de "al iniciar", "al engegar", etc. La meva
> germana m'ha comentat que li sembla que el problema rau en què no hauríem
> de dir "AL" sinó "EN". Algú m'ho pot confirmar?
>  Si fos així, no cal dir que seria una altre cosa a afegir a la llista
> d'errors freqüents.
>
>  Gràcies i salutacions.
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca

-- 
Visita jorge.cortell.net
Encrypted mail preferred (PGP KEY 0xCBDF3315 @ pgp.rediris.es)
Plain text mail preferred
JID: davik at jabber.org MSN: davidgiloliv at hotmail.com
Linux User #180798

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20050206/4d8fb333/attachment.sig>


More information about the kde-i18n-ca mailing list