[kdecat] Una traduccio
Marc
marcoll at ya.com
Tue Mar 30 18:39:08 UTC 2004
> la sorpresa en llegir "Fullejador web", sehurament si es correcte, però a mi
> em sona fatal. Es a dir, que te de dolent "Navegador web"?
Hi estic d'acord. "Fullejador web" em sona com una puntada als...
dallonses. Voto per deixar estar "Navegador web". Al cap i a la fi, el
verb navegar és totalment correcte, i tothom diu "navegar per Internet"
(en tot cas, jo no conec a mingú que digui "vaig a fullejar Internet una
estona").
Marc Coll
More information about the kde-i18n-ca
mailing list