[kdecat] Una traduccio

Marc marcoll at ya.com
Tue Mar 30 18:39:08 UTC 2004


> la sorpresa en llegir "Fullejador web", sehurament si es correcte, però a mi 
> em sona fatal. Es a dir, que te de dolent "Navegador web"?

Hi estic d'acord. "Fullejador web" em sona com una puntada als... 
dallonses. Voto per deixar estar "Navegador web". Al cap i a la fi, el 
verb navegar és totalment correcte, i tothom diu "navegar per Internet" 
(en tot cas, jo no conec a mingú que digui "vaig a fullejar Internet una 
estona").

Marc Coll



More information about the kde-i18n-ca mailing list