[kdecat] Presentació i altres
Josep Ma. Ferrer
josep.m.ferrer at wanadoo.es
Wed Jan 21 21:26:44 UTC 2004
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
En/na David Sanchez Garcia ha escrit:
> Hola a tothom,
>
> acabo d'apuntar-me a la llista i voldria ajudar-vos en la tasca de
traducció
> del KDE al català que esteu fent.
>
> M'he estat llegint els HOWTO's i altres infos de la web, però no m'ha
quedat
> massa clar com posar-me a fer feina. Espero orientació i no atavalar-vos
> gaire en els meus inicis ;-) Ja em direu com puc començar...
>
> Fins aviat,
Hola David,
No sé si ja has passejat per la web de l'equip:
http://ca.i18n.kde.org/index.php
En aquesta web trobaràs tota la informació pel que fa als procediments
de traducció i l'estat de la traducció al català. Si encara et queden
dubtes, estem a la teva disposició en aquesta llista.
Una de les preguntes que segurament et faràs és: I que tradueixo? La
resposta la tens aquí:
http://i18n.kde.org/stats/gui/KDE_3_2_BRANCH/ca/index.php
Les línies en vermell són missatges que encara queden per traduir. Si
cliques sobre el nom del paquet veuràs el detall de cada un dels
programes. Pots triar el que prefereixis per traduir-lo, però es molt
convenient comunicar-ho a la llista per a evitar la duplicació de feina.
Un cop estigui traduït, pots enviar-lo als coordinadors per a que el
pugin al cvs.
Benvingut i fins aviat.
- --
*--------------------------------------------------*
| Linux User: 154.147 (http://counter.li.org) |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQFADu6T/ElsA06Rv6ERAvdYAJ0f+QCbTkVCqEEGRHOvw14g1THb7ACeKc+0
//swiiG/ZLiShedSdQp4Y1A=
=9qjt
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the kde-i18n-ca
mailing list