[kdecat] Re: Traduccions
Sebastià Pla i Sanz
sps at sastia.com
Sun Aug 15 16:55:52 UTC 2004
A Dissabte 14 Agost 2004 16:18, Albert Cervera Areny va escriure:
> Hola,
> Envio aquest correu al Sebastia i l'Albert i a la llista per si algú pot
> mirar de pujar les actualitzacions d'algunes traduccions. El fitxer és un
> diff del cvs des de kde-i18n/ca/messages. Espero que sigui apropiat. Si fa
> falta us puc enviar els fitxers individuals.
>
Hola Albert,
En primer lloc moltes gràcies per les teves traduccions. Però hi ha un parell
de problemes. El dia 4/08/2004 va ser el darrer dia per a les actualitzacions
de cara a la versió 3.3.0. Com que ara hi ha la reunió anyal de
desenvolupadors i col·laboradors del KDE (em sembla que tu vas poder anar a
la darrera) hi havia pressa per tancar el CVS. Això ha provocat molts
problemes de traducció. Si segueixes la llista kde-i18n-doc (ho hauries de
fer) hauràs vist que molta gent ha protestat pel poc temps que hi ha hagut.
Ara estem pendents que s'obri la branca KDE_3_3_BRANCH per a les
actualitzacions.
D'altra banda t'haig de renyar (amistosament, això sempre) per la manera de
fer. No és correcte que et poses a traduir o arreglar entrades fuzzy sense
dir res a la llista ni al darrer traductor dels fitxers afectats. Jo mateix
estic treballant sobre els fitxers de kdelibs i kdebase i l'Albert Astals
també està ocupant-se d'altres mòduls. La llista i les adreces de correu
estan per alguna cosa. Si et plau, avisa a la llista i als traductors
mencionats als fitxers abans de començar a treballar. Així evitarem
duplicacions de treball.
Cordialment,
Sebastià
--
Encara quedem valencians que no volem deixar d'ésser el poble que som,
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.
Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"
More information about the kde-i18n-ca
mailing list