[kdecat] Re: Traduccions

Sebastià Pla i Sanz sps at sastia.com
Sun Aug 15 16:55:52 UTC 2004


A Dissabte 14 Agost 2004 16:18, Albert Cervera Areny va escriure:
> Hola,
> 	Envio aquest correu al Sebastia i l'Albert i a la llista per si algú pot
> mirar de pujar les actualitzacions d'algunes traduccions. El fitxer és un
> diff del cvs des de kde-i18n/ca/messages. Espero que sigui apropiat. Si fa
> falta us puc enviar els fitxers individuals.
>

Hola Albert,

En primer lloc moltes gràcies per les teves traduccions. Però hi ha un parell 
de problemes. El dia 4/08/2004 va ser el darrer dia per a les actualitzacions 
de cara a la versió 3.3.0. Com que ara hi ha la reunió anyal de 
desenvolupadors i col·laboradors del KDE (em sembla que tu vas poder anar a 
la darrera) hi havia pressa per tancar el CVS.  Això ha provocat molts 
problemes de traducció. Si segueixes la llista kde-i18n-doc (ho hauries de 
fer) hauràs vist que molta gent ha protestat pel poc temps que hi ha hagut. 
Ara estem pendents que s'obri la branca KDE_3_3_BRANCH per a les 
actualitzacions.

D'altra banda t'haig de renyar (amistosament, això sempre) per la manera de 
fer. No és correcte que et poses a traduir o arreglar entrades fuzzy sense 
dir res a la llista ni al darrer traductor dels fitxers afectats. Jo mateix 
estic treballant sobre els fitxers de kdelibs i kdebase i l'Albert Astals 
també està ocupant-se d'altres mòduls. La llista i les adreces de correu 
estan per alguna cosa. Si et plau, avisa a la llista i als traductors 
mencionats als fitxers abans de començar a treballar. Així evitarem 
duplicacions de treball.

Cordialment,
Sebastià
-- 
Encara quedem valencians que no volem deixar d'ésser el poble que som,
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.
		   Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"



More information about the kde-i18n-ca mailing list