[kdecat] Voldria saber la vostra opinió.

Sebastia Pla i Sanz sps at sastia.com
Sun Apr 18 19:25:09 UTC 2004


A Diumenge 18 Abril 2004 00:42, Orestes Mas va escriure:
> Hola,
>
> Estava traduint el kommander (del kdesdk), que és una eina GUI per crear
> quadres de diàleg i altres programets senzills que incorporin algunes
> classes QT.
>
> La qüestió és: Què creieu que s'ha de fer amb el nom de les propietats,
> mètodes, etc. d'aquestes classes? Jo suposo que no s'han de traduir,
> perquè altrament crearíem un cacau als usuaris, acostumats a la versió
> anglesa estàndard d'aquests noms (Coses com l'event "OnClick" o la
> propietat "Width", m'enteneu?)
>
> Què en penseu? Algú recorda alguna discussió anterior sobre el mateix
> tema?

Hola Orestes,

La meva opinió és que no ho hem de traduir, per motius tècnics. Igualment com 
no es tradueix el llenguatge C o el Python. Encara recordo quan els amics de 
Microsoft van traduir el llenguatge de macros de l'Excel. Aquest llenguatge  
no és altra cosa que l'engendre Visual Basic. Si ja és pot fer prou mal amb 
la versió original en anglès, la versió en castellà ja va crear un caos 
insuportable.  A la versió següent ja ho van tornar a deixar en anglès.

Cordialment,
Sebastià
-- 
Encara quedem valencians que no volem deixar d'ésser el poble que som,
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.
		   Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"



More information about the kde-i18n-ca mailing list