[kdecat] KDevelop [comentaris]
Antoni Bella Perez
bella5 at teleline.es
Tue Oct 21 10:05:57 UTC 2003
A Dilluns 20 Octubre 2003 22:23, Orestes Mas va escriure:
> Antoni Bella Perez wrote:
> > Hola llista
> >
> > Ja tinc actualitzada aquesta traducció (el que no entenia o no podia
> >verificar a l'aplicació ho he deixat), tot seguit una mica del glossari
> >emprat:
> >
> > -- Opcions del compilador (he vist "banderoles")
> > flags -> opcions (en frases extenses m'hi he referit com a opcions però
> > en general l'he deixat sense traduir)
>
> Jo sempre havia usat "banderes" o "indicadors": "carry flag" =
> "indicador de (vaja, el mot "carry" és complicat de traduir); "zero
> flag" = "indicador de zero"
>
Prenc nota, usaré banderes y miraré d'aplegar els múltiples contexts per
afinar-ne la traducció.
> > frame stack -> marc de pila
> > call stack -> pila de crides
>
OK
> La segona crec que està ben traduïda, però la primera hauria de ser, per
> coherència, "pila de marc". Tanmateix ho dic ara mateix sense tenir
> massa clar el context. Fa anys que no programo tant a baix nivell, És
> curiós, perquè em sona més "stack frame" que "frame stack"...
>
> > unsigned byte -> octet sense signar
>
> Jo aquí hi posaria "octet sense signe", perquè es refereix a si el
> primer bit indica el signe (+ o -) o no l'indica. "Signar" es refereix a
> una signatura o rúbrica, que no té sentit en aquest context.
Error de transcripció, us demano disculpes (a tots dos) doncs ja està
traduit com a "octet sense signe". Sorry
>
> > Per descomptat hi ha molta més cosa però aquests són bona part dels
> > apunts que he usat per a sincronitzar dits termes. Ja direu que us sembla
> > :))
>
Avui mateix miraré de fer-ne l'actualització i quan estiga us comentaré
d'altres termes.
Toni
--
Sort
######## Antoni Bella Perez #################### |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## Correu-e : <bella5 AT teleline DOT es> ##,
## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i
col·laborador dels projectes:
Debian en català: http://www.debian.org/index.ca.html
KDE en català: http://i18n.kde.org/stats/gui/HEAD/ca/
T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca
-
More information about the kde-i18n-ca
mailing list