[kdecat] Paraula «resume»

Antoni Bella Perez vasten at telefonica.net
Wed Nov 19 12:46:07 UTC 2003


A Dimarts 18 Novembre 2003 11:45, Tomàs Núñez Lirola va escriure:
> Definitivament, la traducció que a mi més m'agrada es "reprendre". Em
> sembla molt encertada, perquè dona més la sensació d'haver deixat alguna
> cosa a mitges que la paraula "continuar".

  Rependre em sembla bé, així ampliem el vocabulari emprat.

> PD: I ara, suposant que a tothom li encantés el canvi, quins son els passos
> que seguiu per fer-lo efectiu?

	1 .- Li dius a l'últim traductor i ell s'encuida (o siga jo -que ja em dono
	per enterat)-.
	2.- Acceptes la tasca de fer el canvi -a la web s'explica com (comenta'ns
	a la llista l'experiència)-.
	3.- Si no hi ha resposta en uns dies s'encuidarà qualsevol altra membre 
	de la llista.

  Personalment preferiria que fesis la 2 i que al mateix fet la revisesis en 
un moment, després, tal i com s'indica a la web li envies a un dels tres que 
tenen accés d'escriptura al repositori.

  Toni
-- 

  Sort

######## Antoni Bella Perez ####################                             |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## Correu-e :	<bella5 AT teleline DOT es>	##,
## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org	## i
col·laborador dels projectes:
	Debian en català: http://www.debian.org/index.ca.html
	KDE en català: http://ca.i18n.kde.org/
	T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca

-



More information about the kde-i18n-ca mailing list