[kdecat] Paraula «resume»
Antoni Bella Perez
vasten at telefonica.net
Wed Nov 19 12:46:07 UTC 2003
A Dimarts 18 Novembre 2003 11:45, Tomàs Núñez Lirola va escriure:
> Definitivament, la traducció que a mi més m'agrada es "reprendre". Em
> sembla molt encertada, perquè dona més la sensació d'haver deixat alguna
> cosa a mitges que la paraula "continuar".
Rependre em sembla bé, així ampliem el vocabulari emprat.
> PD: I ara, suposant que a tothom li encantés el canvi, quins son els passos
> que seguiu per fer-lo efectiu?
1 .- Li dius a l'últim traductor i ell s'encuida (o siga jo -que ja em dono
per enterat)-.
2.- Acceptes la tasca de fer el canvi -a la web s'explica com (comenta'ns
a la llista l'experiència)-.
3.- Si no hi ha resposta en uns dies s'encuidarà qualsevol altra membre
de la llista.
Personalment preferiria que fesis la 2 i que al mateix fet la revisesis en
un moment, després, tal i com s'indica a la web li envies a un dels tres que
tenen accés d'escriptura al repositori.
Toni
--
Sort
######## Antoni Bella Perez #################### |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## Correu-e : <bella5 AT teleline DOT es> ##,
## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i
col·laborador dels projectes:
Debian en català: http://www.debian.org/index.ca.html
KDE en català: http://ca.i18n.kde.org/
T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca
-
More information about the kde-i18n-ca
mailing list