[kdecat] Proposta de millora de les traduccions

Josep Ma. Ferrer josep.m.ferrer at wanadoo.es
Sun Nov 9 10:51:37 UTC 2003


Hola a tothom,

	M'han fet adonar que en molts menus dels programes KDE apareix l'opció
"Arxiva" i que permet obrir un fitxer "Nou" o "Desa" o "Imprimeix" entre
altres opcions.

	L'original en anglès de l'opció "Arxiva" és "File", que tant es pot
traduïr per "Arxiva" (l'acció) com per "Arxiu" (l'objecte). Crec que la
traducció correcte d'aquesta opció seria "Arxiu" o, encara millor
"Fitxer", ja que les sotsopcions permeten treballar sobre l'objecte
"Fitxer". Així doncs, si s'accepta aquesta proposta, i per exemple en el
programa kpaint, el menú "Fitxer" desplegaria les sotsopcions:

Nou
Obre...
Desa
Desa com...
etc.

	Amb això penso que es guanyaria més intel·ligibilitat i coherència, amb
el que es milloraria la usabilitat.

 	El problema és que l'opció "File" és només a kdelibs: caldria
assegurar que només s'utilitza en el contexte que he explicat més amunt.
Però crec que ara (KDE 3.2) tenim l'oportunitat de fer un canvi
d'aquesta mena.

	M'agradaria conèixer les vostres opinions.

	Gràcies.

-- 
*-------------------------------------------------*
|   Linux User: 154.147 (http://counter.li.org)   |
|  GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://pgp.rediris.es)  |
*-------------------------------------------------*




More information about the kde-i18n-ca mailing list