[Kde-games-devel] Need some help with proper English
Parker Coates
parker.coates at gmail.com
Fri Mar 7 13:22:37 CET 2008
Hello Dmitry,
I'd say that "The selected piece cannot be moved to this cell" is
probably you're best bet. I think the word "piece" is pretty well
understood to mean any movable item in a board game.
While "This move cannot be performed" and "This move is illegal" are
legitimate English sentences, I would consider them inferior to the
one above as they give a lot less information. The above sentence
includes the notions of games pieces, piece selection, game cells and
piece movement, all of which would be helpful to a first time player
trying to figure out how the game works.
Parker
On Thu, Mar 6, 2008 at 8:39 AM, Dmitry Suzdalev <dimsuzkde at gmail.com> wrote:
> Hi guys!
>
> I just noticed a little inconsistency in klines.
> Before Eugene introduced new "KLines Gems" theme KLines had only
> balls jumping and moving around :)
>
> So when you try to perform some illegal move you see a message:
> "Selected ball cannot be moved to this cell".
>
> Now, If i play with Gems theme I see this message and it's obviously
> confusing to read about balls when you see gems :D
>
> So I need a little help on how is it best to correct it?
> Is it good to say
> "Selected piece cannot be moved to this cell"?
>
> Is it ok to call "ball" a "piece" or not?
>
> Notice that theoretically theme creators aren't limited with "balls", "gems"
> or whatever else - they can use any entity they are enough crazy for :)
>
> So the message needs to fit nicely for all.
> Maybe something more simple like:
>
> "This move cannot be performed"
> or
> "This move is illegal"
>
> Thanks in advance,
> Dmitry.
> _______________________________________________
> kde-games-devel mailing list
> kde-games-devel at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-games-devel
>
More information about the kde-games-devel
mailing list