[Kde-games-devel] untranslated strings in kdegames

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Wed Sep 26 22:22:19 CEST 2007


A Dimecres 26 Setembre 2007, Mauricio Piacentini va escriure:
> Burkhard Lück wrote:
> > Hi,
> >
> > I tested the translation of some kdegames with Coolo's language x-test
> > (trunk/l10n-kde4/x-test) and found some untranslatable messages in
> > trunk/kdegames from 25.09.2007
>
> Can you explain in more detail how this works? I am seeing some
> translations in .desktop files that are not really correct (default for
> example appears to be translated automatically, and the brazilian
> portuguese word chosen for it is not the best in the context of theme
> names for example.) 

Blame translators for that ;-)

> Maybe these are related? 
>
> > kmahjongg:
> > "Combinations left:"
> > In configure dialog:
> > Names of board layouts: "Default", "Triangle", "Stacks", "Tower",
> > "Pyramid" Names of Tiles: "Default", "Classic", "Traditional", Alphabet",
> > "Imperial Jade"
> > Names of backgrounds: "Default", "Chinese Landscape", "Light Wood"
>
> Names of boards, tiles and backgrounds are translatable, exposed via
> .desktop files (see libkmahjongg source, these should be installed in
> kmahjongglib/tilesets /backgrounds) in your system.

But KGameTheme is not using them correctly, API of KConfig is not so cool and 
using entryMap() does not give you the translated entries, you should use 
readEntry for each of the entries indivially i'd say.

Albert

>
> > kmines:
> > In configuration dialog:
> > Names of Themes: "Default", "Classic", "Garden of Danger"
>
> Same here, for all games that use KGameTheme. The theme names can be
> translated via the .desktop files supplied with each theme.
>
> Regards,
> Mauricio Piacentini
> _______________________________________________
> kde-games-devel mailing list
> kde-games-devel at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-games-devel




More information about the kde-games-devel mailing list