[Wiki-rolisteam] Traduction en cours
Renaud
renaud.guezennec at gmail.com
Mer 28 Jan 16:32:52 GMT 2026
Ben, je suis le développeur de Rolisteam, donc je suis content si d'autres
travaillent sur la traduction, cela me fait ça en moins.
Cependant, je serai certainement le premier à détecter une erreur, oublie
et autre donc je souhaite pouvoir participer.
Faire la traduction de la doc me permet également d'améliorer la
documentation en même temps. Détecter ce qui n'est plus vraiment valide,
les erreurs d'anglais, etc…
Ça fait 4 semaines que je bosse pour porter le site web vers Hugo et sur la
nouvelle version de rolisteam. Mais il y a encore du travail à faire.
Ce n'est pas sans faille mais ça va vers le mieux. @Xavier N'hésite pas à
partager sur svn ta traduction, je fusionnerai avec la mienne.
Je n'arrive pas à faire fonctionner svn avec mon compte développer donc je
ne peux pas soumettre de changement de façon autonome. Je vais voir à fixer
ça.
Après, je pourrais être autonome si je vois une correction à faire.
Mais je pense que c’est une bonne idée d'avoir un autre point de vue sur
tout ça. Donc je préférerai un rôle de secondaire. Puis, j'ai une
orthographe horrible donc c’est bien si je suis pas premier la dessus.
D'ailleurs si vous voulez tester le logiciel pour avoir une meilleure idée
de comment on s'en sert et à quoi il sert, je peux arranger cela. :-D
Cordialement
Renaud
Le mer. 28 janv. 2026 à 11:59, xavier Besnard <xavier.besnard at neuf.fr> a
écrit :
> Bonjour Renaud et bienvenu dans la communauté KDE-Fr
>
> Je travaille sur la traduction de l'application rolisteam et bien
> d'autres depuis un certain temps.
>
> Sauf certaines exclusions, je passe un outil de traduction automatique
> (google) sur les fichiers po. Le résultat est variable mais cela permet
> de limiter le temps de saisie. Je viens de le faire sur le fichier de
> wiki de rolisteam.
>
> D'autre part, si tu veux, je peux te laisser l'appli.
>
> Tiens moi au courant. Bien cordialement. Xavier
>
> Le 27/01/2026 à 22:12, Johnny Jazeix a écrit :
> > Bonjour Renaud,
> >
> > les fichiers pour Rolisteam à traduire sont dans :
> > *
> https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/rolisteam/
> > *
> https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/rolisteam-diceparser/
> > *
> https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-rolisteam-org/
> > *
> https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-wiki-rolisteam-org/
> >
> > Il faut traduire ceux-là et non ceux qui sont dans le dossier
> > trunk-kf5 directement.
> >
> > Je laisse Xavier t'assigner les fichiers de traduction :).
> >
> > Bonne soirée,
> >
> > Johnny
> >
> > Le mar. 27 janv. 2026 à 21:58, Renaud <renaud.guezennec at gmail.com> a
> écrit :
> >> Bonjour,
> >>
> >> J'ai commencé la traduction en français pour
> https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/po/wiki-rolisteam-org.po/ .
> >> Je ne sais pas si j'aurais le courage de tout faire mais c'est en
> cours. Il faudra certainement une étape de relecture. Je préfère prévenir
> afin d'éviter du travail inutile chez quiconque.
> >>
> >> Bien à vous.
> >> Renaud
>
> --
> Xavier Besnard
> 22 Place de la halle
> 82330 Varen
> Courriel: xavier.besnard at neuf.fr
> Portable: 06 49 37 44 17
>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20260128/79967e29/attachment.htm>
Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone