Re: Traduction de Krita et de KDE en général

Christian ARIBAUD christian at aribaud.net
Mar 25 Nov 06:41:01 GMT 2025


Bonjour Loïc et Xavier,

Effectivement, j'ai récemment démarré la traduction de la documentation 
de Krita.

Un peu d'aide ne serais pas de refus (19469 chaînes à traduire si je ne 
me trompe pas). Cela permettrait aussi une relecture croisée pour 
garantir une meilleure traduction.

Pour le moment, je suis en train de traduire les PO de « 1er niveau », 
immédiatement sous la racine du projet Sphinx, que j’enverrais plus tard 
pour relecture :

- docs_krita_org_404.po
- docs_krita_org_sphinx.po
- docs_krita_org_index.po
- docs_krita_org_resources_page.po
- docs_krita_org_KritaFAQ.po

Par ailleurs, j'ai mis au point un petit script pour générer en local la 
documentation pour vérifier le résultat final. Dites moi si vous êtes 
intéressés.

Aussi, petite question pour Xavier : pourrais-tu marquer ces fichiers 
comme réservés pour éviter que deux personnes travaillent en même temps 
dessus ?

Bonne journée,
Christian ARIBAUD

Le 24/11/2025 à 16:31, xavier Besnard a écrit :
> Bonjour Loïc et bienvenu sur la liste de KDE-fr.
> J'ai en charge la traduction de l'application Krita et du site Internet 
> de Krita.
> Durant le Capitole du Libre 2025 qui s'est tenu le weekend dernier à 
> Toulouse, j'ai fait un appel durant la session dédiée à Krita pour un 
> peu d'aide.
> 
> Le gros travail à faire sur Krita concerne la traduction de la 
> documentation en Français et mais aussi un gros travail de relecture de 
> Krita, en particulier si tu as de l'expérience dans la peinture numérique.
> 
> Christian vient de démarrer sur la documentation mais il y a beaucoup de 
> boulot. Peut être voir avec lui pour un partager du travail.
> 
> Un glossaire est disponible pour la cohérence des traductions de Krita
> Nous avons un groupe sous Matrix, Krita-Traduction-Fr pour se 
> coordonner. Tu peux t'y abonner
> Ensuite, il y a une autre application avec beaucoup de traduction, 
> l'éditeur de vidéo de KDE, Kdenlive. Je peux passer la main si tu veux.
> Le site de la communauté pour la traduction en Français est https:// 
> fr.l10n.kde.org/ mais mériterait une bonne mise à jour.
> Tous les fichiers de traductions sont accessibles à https:// 
> websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/ dans messages pour la 
> partie applications et dans docmessages pour la partie documentation des 
> applications.
> A ce jour, la documentation est largement en friche.
> J'ai une présentation un peu ancienne (2012) qui résume tout le process 
> de traduction avec les outils (A ta disposition).
> 
> En général, j'accompagne les personnes venant nous rejoindre pour les 
> premiers pas, pas toujours faciles.
> 
> L'activité est variée et intéressante pour se perfectionner en anglais 
> et aussi sur le contenu, surtout pour les applications un peu pro ou sur 
> des sujets particuliers.
> 
> De temps en temps, une nouvelle application apparait et je fais un appel 
> pour trouver une personne pour sa traduction. Je note la prise en charge 
> de l'application. Tout se fait au rythme choisi par la personne 
> traductrice.
> 
> Pour valider une traduction, il faut un compte svn pour les commit, 
> sinon, je fais le boulot (ou Johnny) au nom de la personne.
> J'espère que cela t'aura renseigné et donné envie de nous rejoindre. Je 
> suis disponible pour tout autre question en direct ou sur la liste.
> PS: Je fais tourner un outil de traduction automatique qui propose une 
> traduction en attente d'une vérification humaine. Cela aide pour la 
> saisie et donne une première idée de traduction
> Bien cordialement.
> Xavier
> 
> 
> Le 22/11/2025 à 16:03, Hephaistos a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Je souhaiterais participer à la traduction de KDE, en commençant par 
>> celle de Krita et de sa documentation. J'ai récemment pu lire que vous 
>> manquiez de contributeurs réguliers. Pourriez-vous m'indiquer la 
>> démarche à suivre ?
>>
>> Bien cordialement,
>>
>> Loïc Ch.
>>
>>



Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone