Erreur de traduction Spectacle
Damien Gombault
damien.gombault at recia.fr
Jeu 24 Juil 10:01:23 BST 2025
Bonjour.
J'ai remarqué une petite erreur de traduction dans Spectacle.
Shift devrait plutôt être traduit par Majuscule plutôt que Décalage,
puisqu'il s'agit de la touche du clavier :
Concerne trunk-kf6 et stable-kf6.
#: src/Gui/AnnotationsToolBarContents.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shift: Snap to straight lines"
msgstr "Décalage : aimanter à des lignes droites"
#: src/Gui/AnnotationsToolBarContents.qml:159
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shift: Snap to 45 degree increments"
msgstr "Décalage : aimanter à des incréments de 45 degrés"
#: src/Gui/AnnotationsToolBarContents.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Shift: Snap to diagonal movements\n"
"Control: Resize from center"
msgstr ""
"Décalage : aimanter aux mouvements en diagonale\n"
"Contrôle : recentrer à partir du centre"
Merci !
Bonne journée.
--
*Damien G.*
Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone