Erreur de traduction Spectacle

Damien Gombault damien.gombault at recia.fr
Jeu 24 Juil 10:01:23 BST 2025


Bonjour.

J'ai remarqué une petite erreur de traduction dans Spectacle.

Shift devrait plutôt être traduit par Majuscule plutôt que Décalage, 
puisqu'il s'agit de la touche du clavier :

Concerne trunk-kf6 et stable-kf6.

#: src/Gui/AnnotationsToolBarContents.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shift: Snap to straight lines"
msgstr "Décalage : aimanter à des lignes droites"

#: src/Gui/AnnotationsToolBarContents.qml:159
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shift: Snap to 45 degree increments"
msgstr "Décalage : aimanter à des incréments de 45 degrés"

#: src/Gui/AnnotationsToolBarContents.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Shift: Snap to diagonal movements\n"
"Control: Resize from center"
msgstr ""
"Décalage : aimanter aux mouvements en diagonale\n"
"Contrôle : recentrer à partir du centre"

Merci !

Bonne journée.

-- 

*Damien G.*



Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone