Sondage pour traduction de Block devices
Johnny Jazeix
jazeix at gmail.com
Sam 5 Oct 09:54:21 BST 2024
Bonjour,
d'après le sondage, il y a 6 votes pour "périphérique de stockage", 3
pour "périphérique en mode bloc".
Je propose qu'on change donc pour "périphérique de stockage". Est ce
que quelqu'un peut mettre à jour la page de dictionnaire :
https://community.kde.org/KDE_Localization/fr/dictionnaire ?
Bon week-end !
Johnny
Le mer. 25 sept. 2024 à 07:36, Johnny Jazeix <jazeix at gmail.com> a écrit :
>
> Bonjouer,
>
> merci pour les remarques. J'ai rajouté 2 options : "périphérique de
> stockage" et "Périphérique en mode bloc" (sans les guillemets). Les
> personnes ayant déjà voté peuvent mettre à jour leur vote si
> nécessaire.
>
> Bonne journée,
>
> Johnny
>
> Le mar. 24 sept. 2024 à 17:49, <bruno+kdefr at patri.fr> a écrit :
> >
> > Le mardi 24 septembre 2024 16:09:20 UTC+2 Johnny Jazeix a écrit :
> >
> > > Bonjour,
> >
> > > suite à la demande de Johan : https://framadate.org/kdefrcompletion3.
> >
> >
> > Bonjour,
> >
> >
> > Dans le contexte de Kinfocenter « périphérique de stockage » est tout à fait adapté, ou « périphérique en mode bloc » plus proche de la VO mais plus difficile à comprendre pour un non informaticien. Mais surtout pas « périphérique bloc » qui est incompréhensible. Voir mon commentaire sur le sondage.
> >
> >
> > Cordialement,
> >
> > --
> >
> > Bruno
Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone