Re: Sondage pour traduction de Place/Siège dans itinerary pour le train
Philippe Debrabant
pdebrabant2 at gmail.com
Ven 9 Aou 17:36:50 BST 2024
Pareil pour moi, avant de voter pour la place, j'avais regardé ce qui
était utilisé par la SNCF 🙂
Philippe
Le 08/08/2024 à 22:33, Aurélien COUDERC a écrit :
> Oui et de plus la SNCF qui est quand même un des (le ?) plus gros
> transporteurs de passagers en France utilise systématiquement "place"
> sur tous ses billets (ainsi que les satellites type Lyria, Eurostar…).
>
> Donc l'argument disant que "tous les transporteurs utilisent siège" me
> paraît simplement faux.
>
> Comme l'écrivait Thomas : pas d'incompréhension possible c'est sûr,
> mais "siège" sonne bizarrement et semble inhabituel.
>
> (C'est parce que j'étais surpris de le voir au départ que j'ai lancé
> cette discussion d'ailleurs. Pas pour le plaisir de tergiverser. 🙂)
>
>
> @+
> --
> Aurélien
>
>
> Le 8 août 2024 18:41:51 GMT+02:00, Thomas Vergnaud
> <thomas.vergnaud at mailo.eu> a écrit :
>
> Bonjour,
>
> Les différents sites de réservation et de transporteurs sont
> susceptibles d'être rédigés en français approximatif obtenu par
> traduction automatique ; ce n'est pas l'Académie française 😊
>
> De mon point de vue, la «norme» n'est donc pas à chercher sur les
> sites de réservation, mais dans ce que chacun d'entre nous dit
> spontanément. Dans le langage courant, il me semble bien qu'on
> réserve une «place».
>
> Dans tous les cas, qu'on me parle de «siège» ou de «place», je
> comprends assez bien de quoi il s'agit. Nous ne risquons pas
> d'incompréhension si nous suivons ce qui nous semble naturel, même
> si c'est un usage qui peut nous sembler minoritaire.
>
> Thomas
>
>
> Le 8 août 2024 12:06:53 GMT+02:00, Johnny Jazeix
> <jazeix at gmail.com> a écrit :
>
> Bonjour, il y a 6 votes pour et 2 contre avec comme arguments
> : "Plutôt siège car assis, bus, train ou avion (Terme consacré
> pour l'avion)" "Siège est le mot utilisé par la totalité des
> transporteurs. Même si naturellement nous dirions sans doute
> tous place, il serait sage de se conformer à la norme." Si
> vous avez des avis à partager, maintenant est le moment. Pour
> moi, le siège est l'élément physique dans lequel on s’assoit,
> la place est l'endroit où on s’assoit. Sur le site de sncf
> connect, les 2 semblent être utilisés même si je vois plus de
> "Place" que "Siège". Bonne journée ! Johnny Le sam. 3 août
> 2024 à 11:29, Johnny Jazeix <jazeix at gmail.com> a écrit :
>
> Bonjour, Aurélien a proposé de modifier dans itinerary le
> terme "Siège" par "Place" pour l’endroit où l’on a sa
> réservation dans un train. J'ai créé un sondage pour qu'on
> puisse en discuter, voici le lien :
> https://framadate.org/kdefrcompletion2 Le sondage sera
> validé : * une semaine après que la dernière personne ait
> répondu/commenté s'il y a un accord commun ; * à discuter
> s'il y a désaccord :). Bonne journée, Johnny
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20240809/2012b133/attachment.htm>
Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone