Re: Sondage pour traduction de Place/Siège dans itinerary pour le train

Philippe Debrabant pdebrabant2 at gmail.com
Ven 9 Aou 17:36:50 BST 2024


Pareil pour moi, avant de voter pour la place, j'avais regardé ce qui 
était utilisé par la SNCF 🙂

Philippe

Le 08/08/2024 à 22:33, Aurélien COUDERC a écrit :
> Oui et de plus la SNCF qui est quand même un des (le ?) plus gros 
> transporteurs de passagers en France utilise systématiquement "place" 
> sur tous ses billets (ainsi que les satellites type Lyria, Eurostar…).
>
> Donc l'argument disant que "tous les transporteurs utilisent siège" me 
> paraît simplement faux.
>
> Comme l'écrivait Thomas : pas d'incompréhension possible c'est sûr, 
> mais "siège" sonne bizarrement et semble inhabituel.
>
> (C'est parce que j'étais surpris de le voir au départ que j'ai lancé 
> cette discussion d'ailleurs. Pas pour le plaisir de tergiverser. 🙂)
>
>
> @+
> --
> Aurélien
>
>
> Le 8 août 2024 18:41:51 GMT+02:00, Thomas Vergnaud 
> <thomas.vergnaud at mailo.eu> a écrit :
>
>     Bonjour,
>
>     Les différents sites de réservation et de transporteurs sont
>     susceptibles d'être rédigés en français approximatif obtenu par
>     traduction automatique ; ce n'est pas l'Académie française 😊
>
>     De mon point de vue, la «norme» n'est donc pas à chercher sur les
>     sites de réservation, mais dans ce que chacun d'entre nous dit
>     spontanément. Dans le langage courant, il me semble bien qu'on
>     réserve une «place».
>
>     Dans tous les cas, qu'on me parle de «siège» ou de «place», je
>     comprends assez bien de quoi il s'agit. Nous ne risquons pas
>     d'incompréhension si nous suivons ce qui nous semble naturel, même
>     si c'est un usage qui peut nous sembler minoritaire.
>
>     Thomas
>
>
>     Le 8 août 2024 12:06:53 GMT+02:00, Johnny Jazeix
>     <jazeix at gmail.com> a écrit :
>
>         Bonjour, il y a 6 votes pour et 2 contre avec comme arguments
>         : "Plutôt siège car assis, bus, train ou avion (Terme consacré
>         pour l'avion)" "Siège est le mot utilisé par la totalité des
>         transporteurs. Même si naturellement nous dirions sans doute
>         tous place, il serait sage de se conformer à la norme." Si
>         vous avez des avis à partager, maintenant est le moment. Pour
>         moi, le siège est l'élément physique dans lequel on s’assoit,
>         la place est l'endroit où on s’assoit. Sur le site de sncf
>         connect, les 2 semblent être utilisés même si je vois plus de
>         "Place" que "Siège". Bonne journée ! Johnny Le sam. 3 août
>         2024 à 11:29, Johnny Jazeix <jazeix at gmail.com> a écrit :
>
>             Bonjour, Aurélien a proposé de modifier dans itinerary le
>             terme "Siège" par "Place" pour l’endroit où l’on a sa
>             réservation dans un train. J'ai créé un sondage pour qu'on
>             puisse en discuter, voici le lien :
>             https://framadate.org/kdefrcompletion2 Le sondage sera
>             validé : * une semaine après que la dernière personne ait
>             répondu/commenté s'il y a un accord commun ; * à discuter
>             s'il y a désaccord :). Bonne journée, Johnny 
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20240809/2012b133/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone