Fichiers de traduction Neochat
steve
stax at ik.me
Lun 20 Mar 16:38:51 GMT 2023
Bonjour Xavier,
Le 20-03-2023, à 17:25:46 +0100, Xavier Besnard (Perso) a écrit :
>Bonjour Steve.
>
>Je traduis neochat (en autre), depuis la première traduction. Je
>confirme bien prendre en compte dans la traduction française
>l'accentuation.
J'en suis sûr.
>J'ai raté quelque chose ou il y a une altération de mes traductions
>dans le process?
Je ne sais pas mais les fichiers en question sont parsemés d'erreurs de
caractères accentués mal encodés (voir le fichier initial). Peut-être
qu'avant de tomber dans l'escarcelle de Thibauld, il est passé par un
serveur web mal configuré au niveau encodage (du iso-8859 par exemple)
(juste une supposition gratuite sans aucun fondement hein). Et le
problème s'est ainsi transmis plus loin. Je ne sais pas, mais en l'état
il est assez lassant de relire un tel fichier.
Ex:
"NeoChat est un client Matrix. Il vous permet d'envoyer des messages de texte,"
" des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos"
" amis en utilisant le protocole Matrix."
s.
Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone