Re: Traduction Krita - Questions générales

D-BookeR patricia.dbooker at gmail.com
Dim 27 Mai 14:05:41 UTC 2018


Bonjour,

et merci à chacun pour les infos.

Word Balloons apparaît dans le Panneau Vector Libraries (voir capture
ci-jointe). A vous lire, je me dis que c'est certainement normal que la
chaîne n'apparaisse pas parmi les éléments à traduire puisque ce sont des
ressources extérieures.


Concernant les métadonnées contextuelles : auriez-vous quelques repères à
me donner ? Dans le cas de l'exemple fourni (voir capture dans premier
message), il s'agit des métadonnées de la chaîne "Distribute Left" :
Actions (Collection Tools) correspond à quoi ? Cela peut-il m'aider à
localiser la chaîne sur l'interface ?

@eric : que veux-tu dire par "il est important de valider le contexte dans
l'application" ? Dois-je compléter ces métadonnées ?


Patricia

Le 27 mai 2018 à 09:51, Johnny Jazeix <jazeix at gmail.com> a écrit :

> Bonjour,
>
> il semblerait que "Word balloons" soit le titre du fichier svg:
> https://cgit.kde.org/krita.git/tree/krita/data/symbols/
> BalloonSymbols.svg#n13 et comme c'est un svg, effectivement, je ne pense
> pas qu'il soit traduit, il faudrait voir avec l'équipe de dév ce qu'il est
> possible de faire pour ces cas.
>
> Johnny
>
> Le 26 mai 2018 à 22:31, Eric Girard <ericgirard78 at gmail.com> a écrit :
>
>> Bonjour Patricia,
>>
>> Concernant la chaîne "Word balloons" où est-elle affichée dans
>> l'application ? Parfois il peut manquer le code nécessaire dans
>> l'application pour faire la traduction i18n et ainsi la chaîne n'est pas
>> répertoriée dans le fichier.po.
>>
>> Pour l'interprétation des métadonnées, ceci viendra avec l'expérience. Il
>> est important après plusieurs centaines de traductions de valider le
>> contexte dans l'application. Parfois il faut ajuster le genre et / ou le
>> pluriel.
>>
>> Si le raccourci est présent dans la version originale p. ex. "&File", il
>> faut le rajouter dans la traduction s'il n'est pas présent.
>>
>> Bonne journée,
>>
>> Eric
>>
>>
>> 2018-05-23 17:07 GMT+02:00 Johnny Jazeix <jazeix at gmail.com>:
>>
>>> Bonjour,
>>>
>>> je répond juste à ce que je sais.
>>>
>>> Le 22 mai 2018 à 14:52, D-BookeR <patricia.dbooker at gmail.com> a écrit :
>>>
>>>> Bonjour,
>>>>
>>>> Je suis en train de reprendre la traduction de Krita et j'aurais
>>>> plusieurs questions :
>>>>
>>>> 1. Je n'ai trouvé que 3 fichiers .po :
>>>> krita.po
>>>> krita.desktop.po
>>>> org;kde.krita.appdata.po
>>>>
>>>>
>>> Il n'y a l'air d'y avoir que ces 3 là : https://websvn.kde.org/trunk/l
>>> 10n-support/fr/summit/messages/extragear-graphics/
>>>
>>>
>>>> or avant (il y a 2 ans)  j'avais 13 fichiers .po.
>>>>
>>>> Est-ce normal? Ou en manque-t-il ?
>>>>
>>>> Je me pose d'autant plus la question que je n'arrive pas à retrouver
>>>> dans les fichiers certaines chaînes présentes sur l'interface.
>>>> Par exemple : "Word balloons"
>>>>
>>>> 2. Que signifie le %1 parfois présent à la fin d'une chaîne ?
>>>>
>>>
>>> C'est une valeur qui sera remplacée par une variable dans le code. Par
>>> exemple, pour traduire un nombre de lignes : tr("There are %1
>>> lines").arg(numberOfLines), le %1 sera remplacé à l'exécution par la valeur
>>> de la variable passée en argument.
>>> S'il y a plusieurs variables en arguments, on aura %2, %3...
>>>
>>> Cordialement,
>>>
>>> Johnny
>>>
>>>
>>>> 3. Comment retrouver une chaîne sur l'interface à partir des
>>>> métadonnées fournies dans lokalize ? Autrement dit comment interprêter les
>>>> métadonnées de l'élément?
>>>> Exemple :
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 4. Quand un raccourci clavier n'apparaît pas dans la traduction dois-je
>>>> l'ajouter?
>>>>
>>>> Merci d'avance pour votre aide !
>>>>
>>>> Patricia
>>>>
>>>>
>>>
>>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20180527/e3f5fdb6/attachment-0001.html>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: image.png
Type: image/png
Taille: 8550 octets
Desc: non disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20180527/e3f5fdb6/attachment-0002.png>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: image.png
Type: image/png
Taille: 21221 octets
Desc: non disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20180527/e3f5fdb6/attachment-0003.png>


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone