Re: Traduction Krita - Questions générales

Eric Girard ericgirard78 at gmail.com
Sam 26 Mai 20:31:01 UTC 2018


Bonjour Patricia,

Concernant la chaîne "Word balloons" où est-elle affichée dans
l'application ? Parfois il peut manquer le code nécessaire dans
l'application pour faire la traduction i18n et ainsi la chaîne n'est pas
répertoriée dans le fichier.po.

Pour l'interprétation des métadonnées, ceci viendra avec l'expérience. Il
est important après plusieurs centaines de traductions de valider le
contexte dans l'application. Parfois il faut ajuster le genre et / ou le
pluriel.

Si le raccourci est présent dans la version originale p. ex. "&File", il
faut le rajouter dans la traduction s'il nest pas présent.

Bonne journée,

Eric

2018-05-23 17:07 GMT+02:00 Johnny Jazeix <jazeix at gmail.com>:

> Bonjour,
>
> je répond juste à ce que je sais.
>
> Le 22 mai 2018 à 14:52, D-BookeR <patricia.dbooker at gmail.com> a écrit :
>
>> Bonjour,
>>
>> Je suis en train de reprendre la traduction de Krita et j'aurais
>> plusieurs questions :
>>
>> 1. Je n'ai trouvé que 3 fichiers .po :
>> krita.po
>> krita.desktop.po
>> org;kde.krita.appdata.po
>>
>>
> Il n'y a l'air d'y avoir que ces 3 là : https://websvn.kde.org/trunk/l
> 10n-support/fr/summit/messages/extragear-graphics/
>
>
>> or avant (il y a 2 ans)  j'avais 13 fichiers .po.
>>
>> Est-ce normal? Ou en manque-t-il ?
>>
>> Je me pose d'autant plus la question que je n'arrive pas à retrouver dans
>> les fichiers certaines chaînes présentes sur l'interface.
>> Par exemple : "Word balloons"
>>
>> 2. Que signifie le %1 parfois présent à la fin d'une chaîne ?
>>
>
> C'est une valeur qui sera remplacée par une variable dans le code. Par
> exemple, pour traduire un nombre de lignes : tr("There are %1
> lines").arg(numberOfLines), le %1 sera remplacé à l'exécution par la valeur
> de la variable passée en argument.
> S'il y a plusieurs variables en arguments, on aura %2, %3...
>
> Cordialement,
>
> Johnny
>
>
>> 3. Comment retrouver une chaîne sur l'interface à partir des métadonnées
>> fournies dans lokalize ? Autrement dit comment interprêter les métadonnées
>> de l'élément?
>> Exemple :
>>
>>
>>
>> 4. Quand un raccourci clavier n'apparaît pas dans la traduction dois-je
>> l'ajouter?
>>
>> Merci d'avance pour votre aide !
>>
>> Patricia
>>
>>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20180526/d09c2093/attachment-0001.html>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: image.png
Type: image/png
Taille: 21221 octets
Desc: non disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20180526/d09c2093/attachment-0001.png>


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone