Traduction de coffre-forts (Bruno Patri)

Johan Claude-Breuninger johan.claudebreuninger at gmail.com
Mer 13 Déc 13:00:32 UTC 2017


Bonjour Bruno,

je me suis occupé des traductions de Plasma Vault, et effectivement,
je pense qu'il faudrait (re)faire une traduction moins littérale et de
bien meilleure qualité.

"Attaqueur" n'est effectivement pas approprié.

Je propose de reprendre toute la traduction, je la posterai sur la
liste pour que vous puissiez l'évaluer et apporter des conseils/avis.

Je m'excuse pour cette traduction, il faut le dire, plutôt médiocre.


À très bientôt et bonnes fêtes,

Johan

Le 8 décembre 2017 à 13:00,  <kde-francophone-request at kde.org> a écrit :
> Envoyez vos messages pour la liste kde-francophone à
>         kde-francophone at kde.org
>
> Pour vous (dés)abonner par le web, consultez
>         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
>
> ou, par email, envoyez un message avec 'help' dans le corps ou dans le
> sujet à
>         kde-francophone-request at kde.org
>
> Vous pouvez contacter l'administrateur de la liste à l'adresse
>         kde-francophone-owner at kde.org
>
> Si vous répondez, n'oubliez pas de changer l'objet du message afin
> qu'il soit plus spécifique que "Re: Contenu du digest de
> kde-francophone..."
>
>
> Thèmes du jour :
>
>    1. Traduction de coffre-forts (Bruno Patri)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Wed, 06 Dec 2017 14:24:37 +0100
> From: Bruno Patri <bruno+kdefr at patri.fr>
> To: kde-francophone at kde.org
> Subject: Traduction de coffre-forts
> Message-ID: <4116084.bv2CWPhxfr at aboulafia>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Bonjour à tous,
> Une nouvelle fonctionnalité « coffre-forts » (plasmavault) est apparue dans KDE Plasma.
>
> Lorsque l'on choisit de créer un nouveau coffre-fort avec l'option EncFS ce texte
> d'avertissement apparaît  :
>
> « /Par exemple, un attaqueur avec un accès en lecture/écriture à des données chiffrées
> pourrait diminuer la complexité de déchiffrement pour des données chiffrées par la suite
> sans que cela ne soit visible pour un utilisateur légitime, ou pourrait utiliser une analyse
> temporelle pour en déduire des informations.
>
> Cela signifie que vous ne devriez pas synchroniser les données chiffrées vers un service de
> stockage dans le nuage (cloud), ou l'utiliser dans des circonstances où un attaqueur peut
> avoir un accès fréquent aux données./ »
>
> Outre le fait qu'« attaqueur » n'est pas un mot de la langue française, le première phrase
> est relativement incompréhensible. Mais la version originale est tout aussi absconse…
>
> je suggère donc de changer pour  :
>
> Par exemple, un attaquant ayant accès en lecture/écriture aux données chiffrées, pourrait
> diminuer la complexité de déchiffrement pour les données chiffrées ultérieurement sans
> qu'un utilisateur légitime le remarque, ou pourrait utiliser l'analyse temporelle pour
> récupérer l'information.
>
> Cela signifie que vous ne devriez pas synchroniser les données chiffrées vers un service de
> stockage dans le nuage (cloud), ou les utiliser dans des circonstances où un attaquant
> peut y avoir un accès fréquent.
>
>
> À un autre endroit on trouve cette tournure assez lourde  :
>
> « /Veuillez garder à l'esprit qu'il est impossible de récupérer un mot de passe oublié. Si
> vous oubliez votre mot de passe vos données seront perdues./ »
>
> À remplacer par  :
>
> Attention, il est impossible de récupérer un mot de passe oublié. Si vous oubliez votre mot
> de passe vos données seront perdues pour de bon.
>
> (mind something = attention à, faire attention à)
>
>
> Cordialement,
>
> --
> Bruno
> -------------- section suivante --------------
> Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
> URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20171206/11f4723f/attachment-0001.html>
>
> ------------------------------
>
> Subject: Pied de page des remises groupées
>
> _______________________________________________
> kde-francophone mailing list
> kde-francophone at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
>
>
> ------------------------------
>
> Fin de Lot kde-francophone, Vol 172, Parution 7
> ***********************************************


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone