Splash screen translation

Maxime Corteel mcorteel at gmail.com
Dim 6 Aou 16:27:08 UTC 2017


Bonjour à tous,

Je ne m'oppose pas a priori à garder la version anglaise, mais si on veut
traduire, « fait par KDE » craint un peu et, comme Thomas, un simple « par
KDE » me semble plus accrocheur !

Maxime

Le 6 août 2017 à 11:02, Robert Leleu <robert.jean.leleu at wanadoo.fr> a écrit
:

> Réconfortante discussion pour un vieux, 83 ans, défenseur du
> français....et de l'anglais...
>
>
> Je la 06/08/2017 09:57, Cyril Giraud skribis :
>
> Le 06/08/2017 à 09:13, Xavier Teyssier a écrit :
>
> Bonjour,
>
> Personnellement, je n'aurais pas traduit.
> Mais si on veut traduire, alors surtout pas avec le verbe fourre-tout
> «faire».
> C'est moche !
> «développé par KDE», «conçu par KDE» sont des alternatives déjà plus sympa
> !
>
> Bonjour,
>
> Ceux qui veulent garder "made by" préféreront probablement la version
> anglaise.
>
> Vous allez peut-être me trouver extrémiste, mais je déteste le franglais
> ("les technologie digitales" --> moi ça me fait penser à la poterie, à
> l’ostéopathie, ... pour moi les digitales sont de magnifiques fleurs, rien
> à avoir avec l'anglais digital quoi !). Je vote soit pour du 100% anglais,
> soit pour du 100% français, sinon on ne s'en sort plus.
>
> Les propositions françaises de Xavier me vont. J'ajouterais "une création
> KDE".
>
> Voilà pour mes 10 cents (d'euro naturellement !) ;-)
>
>     Cyril.
>
>
>
>
>
> --
> *Helpu Eŭropon ! Lernu Esperanton ! http://ikurso.esperanto-france.org
> <http://ikurso.esperanto-france.org> http://e-d-e.org/?lang=fr
> <http://e-d-e.org/?lang=fr>*
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20170806/a86d15c1/attachment.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone