Splash screen translation

Xavier Teyssier xtliste at free.fr
Dim 6 Aou 07:13:02 UTC 2017


Bonjour,

Personnellement, je n'aurais pas traduit.
Mais si on veut traduire, alors surtout pas avec le verbe fourre-tout «faire». 
C'est moche !
«développé par KDE», «conçu par KDE» sont des alternatives déjà plus sympa !

-- 
Xavier Teyssier

Le jeudi 3 août 2017, 21:00:26 CEST Olivier Churlaud a écrit :
> [English below, for plasma people]
> 
> Bonjour,
> 
> J'ai vu que récemment la string "Plasma, made by KDE" a été traduit en
> "Plasma, fait par KDE".
> 
> Mon avis n'est peut-être pas partagé, mais je trouve que ça en jette moins.
> 
> Revenir vers du made by KDE serait préférable, non?
> 
> Qu'en pensez vous?
> 
> Si vous pouviez me mettre en copie de la réponse, je ne suis pas dans la
> mailing-list.
> 
> Olivier
> 
> ---
> Hi!
> 
> I've seen on my French version of Plasma that the string "Plasma, made by
> KDE" on the loading screen (after entering your credentials) was translated
> in French. I think it's a mistake to translate this, because it just
> doesn't sound as cool as the english one.
> 
> Maybe it's just french, or my feeling about it, but I think the "made by"
> works very well in English.
> 
> What do you think?
> Please add me in copy of your answer, as I'm not anymore in the mailing
> list.
> 
> Cheers,
> Olivier




Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone