Splash screen translation
Xavier Teyssier
xtliste at free.fr
Dim 6 Aou 07:13:02 UTC 2017
Bonjour,
Personnellement, je n'aurais pas traduit.
Mais si on veut traduire, alors surtout pas avec le verbe fourre-tout «faire».
C'est moche !
«développé par KDE», «conçu par KDE» sont des alternatives déjà plus sympa !
--
Xavier Teyssier
Le jeudi 3 août 2017, 21:00:26 CEST Olivier Churlaud a écrit :
> [English below, for plasma people]
>
> Bonjour,
>
> J'ai vu que récemment la string "Plasma, made by KDE" a été traduit en
> "Plasma, fait par KDE".
>
> Mon avis n'est peut-être pas partagé, mais je trouve que ça en jette moins.
>
> Revenir vers du made by KDE serait préférable, non?
>
> Qu'en pensez vous?
>
> Si vous pouviez me mettre en copie de la réponse, je ne suis pas dans la
> mailing-list.
>
> Olivier
>
> ---
> Hi!
>
> I've seen on my French version of Plasma that the string "Plasma, made by
> KDE" on the loading screen (after entering your credentials) was translated
> in French. I think it's a mistake to translate this, because it just
> doesn't sound as cool as the english one.
>
> Maybe it's just french, or my feeling about it, but I think the "made by"
> works very well in English.
>
> What do you think?
> Please add me in copy of your answer, as I'm not anymore in the mailing
> list.
>
> Cheers,
> Olivier
Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone