Re: Μετάφραση του επερχόμενου Quassel 0.8

differentreality differentreality at gmail.com
Mon Jan 30 17:08:14 UTC 2012


2012/1/30 differentreality <differentreality at gmail.com>:
> 2012/1/30 differentreality <differentreality at gmail.com>:
>> 2012/1/30 Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo at gmail.com>:
>>> Καλησπέρα,
>>> Κάποιες γενικές οδηγίες για όσους ενδιαφέρονται να βοηθήσουν στην μετάφραση
>>> του quassel:
>>>
>>> 1. Καλύτερα να μην κάνετε τις μεταφράσεις απ' ευθείας στην ιστοσελίδα γιατί
>>> δυστυχώς δεν φαίνεται να ενημερώνει αν δύο ή παραπάνω μεταφραστές κάνουν
>>> μετάφραση του ίδιου κειμένου την ίδια στιγμή (εμφανίζει μόνο το γενικό ότι
>>> κάποιος άλλος κάνει μετάφραση του αρχείου).
>>>
>>> 2. Το αρχείο που έχω επισυνάψει περιέχει ήδη κάποια string μεταφρασμένα. Κάντε
>>> έναν έλεγχο και αυτών γιατί δεν είναι όλα σίγουρα σωστά.
>>>
>>> 3. Για να μπορέσουμε να χωρίσουμε την δουλειά, προτείνω να χωρίσουμε νοητά το
>>> αρχείο σε 11 κομμάτια με 100 μηνύματα το κάθε κομμάτι εκτός από το τελευταίο
>>> που θα περιέχει μόνο 53. Καλό θα ήταν να μην παίρνουμε παραπάνω από ένα
>>> κομμάτι την φορά αλλά μόνο όταν τελειώνουμε ένα κομμάτι να ζητάμε άλλο.
>>>
>>> 4. Ενημερώστε με mail για τους αριθμούς των string που σας ενδιαφέρει να
>>> ασχοληθείτε ώστε να γλιτώσουμε πιθανή διπλή δουλειά.
>>>
>>> 5. Για την μετάφραση του αρχείου είναι καλύτερο να χρησιμοποιήσετε ένα
>>> εξειδικευμένο πρόγραμμα μεταφράσεων όπως τα Lokalize και PoEdit.
>>>
>>> Για αρχή λέω να ξεκινήσω με τα 100 πρώτα.
>>>
>>> Θεόφιλος
>>>
>>> ΥΓ. Το αρχείο είναι συμπιεσμένο με το gzip. Για να το αποσυμπιέσετε δίνετε
>>> απλά 'gunzip quasse_master_el.po.gz'
>>>
>>> Στις Δευ 30 Ιαν 2012 02:15:15 Theo Chatzimichos έγραψε:
>>>> Καλημέρα,
>>>>
>>>> σκοπεύω να πιαστώ με τη μετάφραση αυτού του φοβερού και ανεπανάληπτου IRC
>>>> client. Ψήνεται κανείς να βοηθήσει;
>>>>
>>>> https://www.transifex.net/projects/p/quassel/resource/master/
>>>> http://bugs.quassel-irc.org/projects/quassel-irc/wiki/Development_translatio
>>>> ns
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Kde-el mailing list
>>> Kde-el at kde.org
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-el
>>>
>>
>> Ωραία, εγώ να πάρω το 2ο σετ και να κάνω τη μετάφραση Online που με
>> βολεύει καλύτερα? (Είναι ουσιαστικά η 2η σελίδα που εμφανίζει στο
>> site, σωστά?)
>
> (ναι, βασικά είναι η 1η σελίδα αν έχεις βάλει να εμφανίζει 100 ανά
> σελίδα, όπως έχω βάλει εγώ...)
>
> Anyway εγώ θα πάρω τότε strings 101 - 200, right?

Και θα πάρω και 201-300 (γτ τα άλλα τα τέλειωσα)


More information about the Kde-el mailing list