[kde-edu]: Untranslatable strings in kdeedu

Frederik Gladhorn frederik.gladhorn at gmx.de
Mon Dec 3 22:06:34 CET 2007

Hi Burkhard,
thanks for informing us.
It should be fixed in Parley now.
(These strings only are translated when a new document is created in this 
case, since from there on, the user can rename them. And some really did not 
get translated because I had some i18n calls in the wrong place)

Thanks a lot,

El Monday 03 December 2007, Burkhard Lück escribió:
> Hallo,
> there are some untranslatable strings in kdeedu apps.
> kitenradselect:
> Fully untranslated, messages are extracted to kiten.pot.
> Inserting KGlobal::locale()->setMainCatalog("kiten"); im main.cpp does not
> work here.
> parley:
> Configure Practice -> Thresholds -> Word types (Noun, Male, Female,
> Verb, Regular, Irregular etc. etc.)
> extracted to libkdeedu, KGlobal::locale()->insertCatalog("libkdeedu"); in
> main.cpp, but no translations
> kalzium:
> "This element was discovered in the year ...".
> kalzium.pot has the msgid "This element was discovered in the year
> <numid>%1</numid>.", but the translation is not visible.
> Burkhard Lück
> _______________________________________________
> kde-edu mailing list
> kde-edu at mail.kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu

Parley - The Vocabulary Trainer

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-edu/attachments/20071203/2eae0627/attachment.pgp 

More information about the kde-edu mailing list