[kde-doc-english] [kdoctools] /: Update Brazilian Portuguese translation

André Marcelo Alvarenga alvarenga at kde.org
Sat May 30 19:38:28 UTC 2015


Git commit 3596c4faed5ea5e1c5db30e746e8a285211937a8 by André Marcelo Alvarenga.
Committed on 30/05/2015 at 19:09.
Pushed by alvarenga into branch 'master'.

Update Brazilian Portuguese translation

M  +22   -23   common/pt_BR/gpl-translated.html
M  +25   -27   common/pt_BR/lgpl-translated.html
M  +1    -1    src/customization/pt-BR/catalog.xml
M  +2    -2    src/customization/pt-BR/entities/fdl-notice.docbook
M  +2    -2    src/customization/pt-BR/entities/gpl-notice.docbook
M  +7    -5    src/customization/pt-BR/entities/install-compile.docbook
M  +5    -3    src/customization/pt-BR/entities/install-intro.docbook
M  +2    -2    src/customization/pt-BR/entities/lgpl-notice.docbook
M  +4    -0    src/customization/pt-BR/lang.entities

http://commits.kde.org/kdoctools/3596c4faed5ea5e1c5db30e746e8a285211937a8

diff --git a/common/pt_BR/gpl-translated.html b/common/pt_BR/gpl-translated.html
index ae3711d..321eb71 100644
--- a/common/pt_BR/gpl-translated.html
+++ b/common/pt_BR/gpl-translated.html
@@ -6,9 +6,8 @@
     <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
     <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="pt-br">
     <META NAME="description" CONTENT="Tradução da licença pública geral GNU (para inclusão em distribuições)">
-    <META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, licença, software, free software, licença de software license, GNU general public license, GNU General Public License, tradução">
+    <META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, licença, software, free software, licença de software, GNU general public license, GNU General Public License, tradução">
     <META NAME="robots" CONTENT="none">
-
     <META HTTP-EQUIV="Content-Style-Type" CONTENT="text/css">
     <LINK REL="stylesheet" HREF="kde-default.css" TYPE="text/css">
   </HEAD>
@@ -17,7 +16,7 @@
 
 <p>Esta é uma tradução da <a href="gpl-license.html">GNU General Public License</a> 
 (GNU-GPL) para o Português Brasileiro. Esta tradução é distribuída na esperança
-de que ela facilitará a compreensão dos termos desta licença, mas ela não é
+de que ela facilitará a compreensão dos termos desta licença, mas não é
 uma tradução oficial ou legalmente aprovada.</p>
 
 <p>A <em>Free Software Foundation</em> (FSF) não é a publicadora desta
@@ -26,7 +25,7 @@ Pública Geral GNU original. A tradução não foi revisada cuidadosamente
 por advogados, e deste modo o tradutor não pode ter certeza de que
 ela representa exatamente o significado legal da Licença Pública Geral GNU.
 Se você deseja certificar-se de que o uso que será dado ao objeto coberto
-por esta licença é permitido, por favor consulte a versão original em Inglês.</p>
+por esta licença é permitido, por favor, consulte a versão original em Inglês.</p>
 
 <p>A <em>Free Software Foundation</em> recomenda fortemente que você
 não use esta tradução como termo oficial de distribuição de seus 
@@ -70,7 +69,7 @@ Pública Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e
 alterar software livres -- garantindo que o software será livre e
 gratuito para os seus usuários. Esta Licença Pública Geral aplica-se à
 maioria dos software da <em>Free Software Foundation</em> e a qualquer outro
-programa cujo autor decida aplicá-la. (Alguns outros software da FSF
+programa cujo autor decida aplicá-la. (Alguns outros softwares da FSF
 são cobertos pela Licença Pública Geral de Bibliotecas, no entanto.) 
 Você pode aplicá-la também aos seus programas.</P>
 
@@ -85,11 +84,11 @@ gratuitos; e que você saiba que pode fazer tudo isso.</P>
 <P>Para proteger seus direitos, precisamos fazer restrições que impeçam
 a qualquer um negar estes direitos ou solicitar que você deles
 abdique. Estas restrições traduzem-se em certas responsabilidades para
-você, se você for distribuir cópias do software ou modificá-lo.</P>
+você, se for distribuir cópias do software ou modificá-lo.</P>
 
 <P>Por exemplo, se você distribuir cópias de um programa, gratuitamente
 ou por alguma quantia, você tem que fornecer aos recebedores todos os
-direitos que você possui. Você tem que garantir que eles também
+direitos que possui. Você tem que garantir que eles também
 recebam ou possam obter o código-fonte. E você tem que mostrar-lhes
 estes termos para que eles possam conhecer seus direitos.</P>
 
@@ -99,7 +98,7 @@ para copiar, distribuir e/ou modificar o software.</P>
 
 <P>Além disso, tanto para a proteção do autor quanto a nossa,
 gostaríamos de certificar-nos que todos entendam que não há qualquer
-garantia nestes software livres. Se o software é modificado por alguém
+garantia neste software livre. Se o software é modificado por alguém
 mais e passado adiante, queremos que seus recebedores saibam que o que
 eles obtiveram não é original, de forma que qualquer problema
 introduzido por terceiros não interfira na reputação do autor
@@ -131,7 +130,7 @@ incluído sem limites no termo "modificação".) Cada licenciado é
 mencionado como "você".</P>
  
 <P>Atividades outras que a cópia, a distribuição e modificação não estão
-cobertas por esta Licença; elas estão fora de seu escopo.  O ato de
+cobertas por esta Licença; elas estão fora de seu escopo. O ato de
 executar o Programa não é restringido e o resultado do Programa é
 coberto apenas se seu conteúdo contenha trabalhos baseados no Programa
 (independentemente de terem sido gerados pela execução do
@@ -141,7 +140,7 @@ Programa). Se isso é verdadeiro depende do que o programa faz.</P>
 Programa da mesma forma que você o recebeu, usando qualquer meio,
 deste que você conspícua e apropriadamente publique em cada cópia um
 aviso de direitos autorais e uma declaração de inexistência de
-garantias; mantenha intactas todos os avisos que se referem a esta
+garantias; mantenha intactos todos os avisos que se referem esta
 Licença e à ausência total de garantias; e forneça a outros
 recebedores do Programa uma cópia desta Licença, junto com o Programa.</P>
 
@@ -186,7 +185,7 @@ imprimir um anúncio.)</P>
 seções identificáveis de tal trabalho não são derivadas do Programa, e
 podem ser razoavelmente consideradas trabalhos independentes e
 separados por si só, então esta Licença, e seus termos, não se aplicam
-a estas seções quando você distribui-las como trabalhos em
+a estas seções quando você distribuí-las como trabalhos em
 separado. Mas quando você distribuir as mesmas seções como parte de um
 todo que é trabalho baseado no Programa, a distribuição como um todo
 tem que se enquadrar nos termos desta Licença, cujas permissões para
@@ -229,9 +228,9 @@ normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou,</P>
 <LI>
 <P>O acompanhe com a informação que você recebeu em relação à
 oferta de distribuição do código-fonte correspondente. (Esta
-alternativa é permitida somente em distribuição não comerciais, e
+alternativa é permitida somente em distribuição não-comercial, e
 apenas se você recebeu o programa em forma de código-objeto ou
-executável, com oferta de acordo com a Subseção b acima.)</P>
+executável, com oferta de acordo com a Subseção "b" acima.)</P>
 </LI>
 </OL>
  
@@ -269,7 +268,7 @@ distribuir o Programa ou trabalhos derivados deste. Estas ações são
 proibidas por lei, caso você não aceite esta Licença. Desta forma, ao
 modificar ou distribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado do
 Programa), você estará indicando sua total aceitação desta Licença
-para fazê-los, e todos os seus termos e condições para copiar,
+para fazê-lo, e todos os seus termos e condições para copiar,
 distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele.</P>
 
 <P>6. Cada vez que você redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho
@@ -280,16 +279,16 @@ aos recebedores qualquer outra restrição ao exercício dos direitos
 então adquiridos. Você não é responsável em garantir a concordância de
 terceiros a esta Licença.</P>
 
-<P>7. Se, em conseqüência de decisões judiciais ou alegações de
+<P>7. Se, em consequência de decisões judiciais ou alegações de
 infringimento de patentes ou quaisquer outras razões (não limitadas a
 assuntos relacionados a patentes), condições forem impostas a você
 (por ordem judicial, acordos ou outras formas) e que contradigam as
 condições desta Licença, elas não o livram das condições desta
 Licença. Se você não puder distribuir de forma a satisfazer
 simultaneamente suas obrigações para com esta Licença e para com as
-outras obrigações pertinentes, então como conseqüência você não poderá
+outras obrigações pertinentes, então como consequência você não poderá
 distribuir o Programa. Por exemplo, se uma licença de patente não
-permitirá a redistribuição, livre de "royalties", do Programa, por
+permitir a redistribuição, livre de "royalties", do Programa, por
 todos aqueles que receberem cópias direta ou indiretamente de você,
 então a única forma de você satisfazer a ela e a esta Licença seria a
 de desistir completamente de distribuir o Programa.</P>
@@ -311,7 +310,7 @@ distribuir software utilizando outro sistema, e um licenciado não pode
 impor qualquer escolha.</P>
  
 <P>Esta seção destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser
-conseqüência do restante desta Licença.</P>
+consequência do restante desta Licença.</P>
 
 <P>8. Se a distribuição e/ou uso do Programa são restringidos em certos
 países por patentes ou direitos autorais, o detentor dos direitos
@@ -326,7 +325,7 @@ novas da Licença Pública Geral de tempos em tempos. Estas novas
 versões serão similares em espírito à versão atual, mas podem diferir
 em detalhes que resolvem novos problemas ou situações.</P>
 
-<P>A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa especifica um
+<P>A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa indica um
 número de versão específico desta Licença que se aplica a ele e a
 "qualquer nova versão", você tem a opção de aceitar os termos e
 condições daquela versão ou de qualquer outra versão publicada pela
@@ -361,7 +360,7 @@ REPAROS E CORREÇÕES.</P>
 ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS, OU QUALQUER OUTRA
 PARTE QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME
 PERMITIDO ACIMA, SERÃO RESPONSABILIZADOS POR VOCÊ POR DANOS, INCLUINDO
-QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENTE,
+QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENTE,
 RESULTANTES DO USO OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS
 NÃO LIMITADO A, A PERDA DE DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRETOS, OU
 PERDAS SOFRIDAS POR VOCÊ OU POR OUTRAS PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA
@@ -386,7 +385,7 @@ pelo menos a linha de "copyright" e uma indicação de onde o texto
 completo se encontra.</p>
 
 <pre>
-    <uma linha que forneça o nome do programa e uma idéia do que ele faz.>
+    <uma linha que forneça o nome do programa e uma ideia do que ele faz.>
     Copyright (C) <ano>  <nome do autor>
    
     Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou
@@ -406,11 +405,11 @@ completo se encontra.</p>
     02111-1307, USA.
  </pre>
  
- <p>Inclua também informações sobre como contactá-lo eletronicamente e por
+ <p>Inclua também informações sobre como contactá-lo por e-mail e por
  carta.</p>
  
  <p>Se o programa é interativo, faça-o mostrar um aviso breve como este,
- no iniciar um modo interativo:</p>
+ ao iniciar um modo interativo:</p>
  
  <pre>
     Gnomovision versão 69, Copyright (C) ano nome do autor
diff --git a/common/pt_BR/lgpl-translated.html b/common/pt_BR/lgpl-translated.html
index 08732c6..672ac42 100644
--- a/common/pt_BR/lgpl-translated.html
+++ b/common/pt_BR/lgpl-translated.html
@@ -60,13 +60,13 @@ GNU LGPL--only the original English text of the GNU LGPL does that. However,
 we hope that this translation will help Portuguese speakers understand the GNU 
 LGPL better.</p></em>
 
-<hr>  
+<hr>
   
 <H1>Licença Pública Geral Menor do GNU</H1>
 <P>Tradução para o Português da Versão 2.1, Fevereiro de 1999</P>
 <P>Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA<BR>
-<strong>A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias desse
+<strong>A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias deste
 documento de licença, desde que sem qualquer alteração.</strong></P>
 
 <p>[Esta é a primeira versão da GPL Menor a ser lançada. Ela também 
@@ -89,16 +89,16 @@ se esta licença, ou a Licença Pública Geral comum, é a melhor estratégia a
 ser adotada em cada caso específico, tendo como base as explicações abaixo.</p>
 
 <p>Quando falamos de software livre, estamos nos referindo a liberdade de uso 
-e não de gratuidade de preço. Nossas Licenças Públicas Gerais são elaboradas 
-para garantir que você tenha liberdade para distribuir cópias de software livre 
+e não de gratuidade. Nossas Licenças Públicas Gerais são elaboradas para 
+garantir que você tenha liberdade para distribuir cópias de software livre 
 (cobrando por esse serviço se você assim o desejar); que você receba código-fonte 
 ou o obtenha, se quiser; que você modifique o software e utilize partes dele em 
 novos programas livres; e que você tenha ciência de que pode praticar estes 
 atos.</p>
 
 <p>A fim de proteger seus direitos, é necessário que façamos restrições que 
-proíbam distribuídores de negar estes direitos a você ou de pedir que você 
-que renuncie a eles. Essas restrições se traduzem em determinadas 
+proíbam distribuidores de negar estes direitos a você ou de pedir que  
+você renuncie a eles. Essas restrições se traduzem em determinadas 
 responsabilidades que você deverá assumir, se vier a distribuir cópias da 
 biblioteca ou modificá-la.</p>
 
@@ -155,9 +155,9 @@ Por outro lado, em determinadas circunstâncias especiais, a licença Menor
 oferece vantagens.</p>
 
 <p>Por exemplo, em raras ocasiões, pode existir uma necessidade especial de 
-]se incentivar a mais ampla utilização possível de uma determinada biblioteca, 
+incentivar a mais ampla utilização possível de uma determinada biblioteca, 
 para que ela se torne um padrão de fato. Para conseguir isso, deve-se permitir 
-que programas não-livres utilizem a biblioteca. Um caso mais freqüente ocorre 
+que programas não-livres utilizem a biblioteca. Um caso mais frequente ocorre 
 quando uma biblioteca livre desempenha a mesma função de bibliotecas não-livres 
 amplamente usadas. Nesse caso, existem poucas vantagens em restringir a 
 biblioteca livre somente para software livre, então utilizamos a Licença 
@@ -205,7 +205,7 @@ termo "tradução").</p>
 <p>O código-fonte de uma obra significa o formato preferencial da obra para que 
 sejam feitas modificações na mesma. Para uma biblioteca, o código-fonte completo 
 significa todo o código fonte para todos os módulos contidos na mesma, além de
-quaisquer arquivos de definição de interface associados, além dos scripts 
+quaisquer arquivos de definição de interface associados e dos scripts 
 utilizados para controlar a compilação e a instalação da biblioteca.</p>
 
 <p>Outras atividades que não a cópia, distribuição e modificação não são 
@@ -213,7 +213,7 @@ cobertas por esta Licença; elas estão fora de seu escopo. O ato de executar
 um programa usando a Biblioteca não tem restrições, e o resultado gerado a 
 partir desse programa encontra-se coberto somente se seu conteúdo constituir 
 uma obra baseada na Biblioteca (independente do uso da Biblioteca em uma 
-ferramenta para escrevê-lo). Na verdade, isto dependerá daquilo que a Biblioteca 
+ferramenta para escrevê-lo). Na verdade, isso dependerá daquilo que a Biblioteca 
 faz e o que o programa que usa a biblioteca faz.</p>
 
 <p><b>1.</b> Você pode copiar e distribuir cópias sem alterações do código-fonte 
@@ -224,9 +224,8 @@ mantenha intactas as informações, avisos ou notificações referentes a
 esta Licença e à ausência de qualquer garantia; e distribua uma cópia desta 
 Licença junto com a Biblioteca.</p>
 
-<p>Você poderá cobrar um valor pelo ato físico de transferir uma cópia, e 
-você pode oferecer, se quiser, a proteção de uma garantia em troca de um 
-valor.</p>
+<p>Você poderá cobrar um valor pelo ato físico de transferir uma cópia e 
+oferecer, se quiser, a proteção de uma garantia em troca de um valor.</p>
 
 <p><b>2.</b> Você pode modificar sua cópia ou cópias da Biblioteca ou qualquer
 parte dela, formando, assim, uma obra baseada na Biblioteca, bem como copiar 
@@ -258,7 +257,7 @@ dispositivo ainda assim opere, e irá realizar qualquer parte de sua finalidade
 que permanecer significativa.<br>
 (Por exemplo, uma função de uma biblioteca para computar raízes quadradas 
 tem uma finalidade que é completamente bem definida independentemente da 
-aplicação. Por essa razão, a letra d, da Cláusula 2, exige que qualquer 
+aplicação. Por essa razão, a letra "d", da Cláusula 2, exige que qualquer 
 função ou tabela fornecida pela aplicação, usada por essa função, tem de ser 
 opcional: se a aplicação não fornecê-la, a função de raízes quadradas deverá 
 ainda assim computar raízes quadradas).</p>
@@ -269,11 +268,11 @@ ainda assim computar raízes quadradas).</p>
 identificáveis dessa obra não forem derivadas da Biblioteca e puderem ser 
 consideradas razoavelmente, em si, como obras independentes e separadas, 
 nesse caso, esta Licença e seus termos não se aplicarão a essas partes 
-quando você distribui-las como obras separadas. Todavia, quando você 
+quando você distribuí-las como obras separadas. Todavia, quando você 
 distribuir essas mesmas partes como partes de um todo, que por si seja uma 
 obra baseada na Biblioteca, a distribuição desse todo deverá ser realizada 
 de acordo com esta Licença, cujas respectivas permissões para outros 
-licenciados extendem-se à integralidade deste todo, dessa forma, a toda 
+licenciados estendem-se à integralidade deste todo, dessa forma, a toda 
 e qualquer parte, independentemente de quem a escreveu.</p>
 
 <p>Assim, esta cláusula não tem a intenção de afirmar direitos ou contestar 
@@ -281,7 +280,7 @@ os seus direitos sobre uma obra escrita inteiramente por você; a intenção é,
 antes, de exercer o direito de controlar a distribuição de obras derivadas 
 ou obras coletivas baseadas na Biblioteca.</p>
 
-<p>Além disto, a simples agregação de outra obra, que não seja baseada na 
+<p>Além disso, a simples agregação de outra obra, que não seja baseada na 
 Biblioteca, à Biblioteca (ou a uma obra baseada na Biblioteca) em um volume 
 de meio ou mídia de armazenamento ou distribuição, não inclui esta outra obra
 no âmbito desta Licença.</p>
@@ -297,7 +296,7 @@ nesses avisos ou notificações.</b>
 
 <p>Uma vez que essa alteração tenha sido feita em uma determinada cópia, ela 
 é irreversível para esta cópia, passando a Licença Pública Geral comum do GNU 
-a ser aplicada para todas as cópias e obras derivadas subseqüentes, feitas 
+a ser aplicada para todas as cópias e obras derivadas subsequentes, feitas 
 a partir dessa cópia.</p>
 
 <p>Essa opção é útil quando você desejar copiar parte do código da Biblioteca 
@@ -342,7 +341,7 @@ submetidos aos termos da Cláusula 6).</p>
 
 <p>Do contrário, se a obra for um derivado da Biblioteca, você poderá 
 distribuir o código objeto da obra sob os termos da Cláusula 6. Quaisquer 
-executáveis contendo esta obra também se submetmem à Cláusula 6, estejam 
+executáveis contendo esta obra também se submetem à Cláusula 6, estejam 
 ou não diretamente ligados à Biblioteca em si.</p>
 
 <p><b>6.</b> Como exceção à Cláusula acima, você também pode combinar ou ligar 
@@ -364,7 +363,7 @@ providências:</p>
 <p>Incluir na obra todo o código-fonte da Biblioteca, passível de leitura pela 
 máquina, incluindo quaisquer modificações que foram usadas na obra (as quais 
 devem ser distribuídas conforme as Cláusulas 1 e 2 acima); e, se a obra for 
-um executável ligado à Biblioteca, com toda a "obra que usa a Bilblioteca" 
+um executável ligado à Biblioteca, com toda a "obra que usa a Biblioteca" 
 passível de leitura pela máquina, como código-objeto e/ou código-fonte, de 
 modo que o usuário possa modificar a biblioteca e, depois, religar para 
 produzir um executável modificado contendo a Biblioteca modificada. (Fica 
@@ -384,7 +383,7 @@ interface da versão com a qual a obra foi feita.</p>
 
 <li>
 <p>Incluir na obra uma oferta por escrito, válida por pelo menos 3 anos, 
-oferencendo ao mesmo usuário os materiais especificados na letra "a" da 
+oferecendo ao mesmo usuário os materiais especificados na letra "a" da 
 Cláusula 6 acima, por um custo não superior ao custo de fazer esta distribuição.</p>
 </li>
 
@@ -415,7 +414,7 @@ operacional. Essa contradição significa que você não pode utilizar ambas e a
 Biblioteca juntas em um executável distribuído por você.</p>
 
 <p><b>7.</b> Você pode colocar dispositivos da biblioteca que sejam uma obra 
-baseada na Biblioteca lado-a-lado em uma única biblioteca junto com outros 
+baseada na Biblioteca lado a lado em uma única biblioteca junto com outros 
 dispositivos de bibliotecas, desde que uma distribuição separada da obra 
 baseada na Biblioteca e dos outros dispositivos de bibliotecas seja, de outro 
 modo, permitida e desde que você tome uma das seguintes providências:</p>
@@ -464,7 +463,7 @@ judicial, contrato ou qualquer outra forma) que contradigam as condições
 desta Licença, você não estará desobrigado quanto às condições desta Licença. 
 Se você não puder atuar como distribuidor de modo a satisfazer simultaneamente 
 suas obrigações sob esta licença e quaisquer outras obrigações pertinentes, 
-então, como conseqüência, você não poderá distribuir a Biblioteca de nenhuma 
+então, como consequência, você não poderá distribuir a Biblioteca de nenhuma 
 forma. Por exemplo, se uma licença sob uma patente não permite a redistribuição 
 por parte de todos aqueles que tiverem recebido cópias, direta ou indiretamente 
 de você, sem o pagamento de royalties, então, a única forma de cumprir tanto 
@@ -487,7 +486,7 @@ decidir se deseja distribuir software através de qualquer outro sistema e
 um licenciado não pode impor esta escolha.</p>
 
 <p>Esta cláusula visa deixar absolutamente claro o que se acredita ser uma 
-conseqüência do restante desta Licença.</p>
+consequência do restante desta Licença.</p>
 
 <p><b>12.</b> Se a distribuição e/ou uso da Biblioteca for restrito em 
 determinados países, tanto por patentes ou por interfaces protegidas por 
@@ -564,7 +563,7 @@ ao menos a linha de "direitos autorais reservados" e uma indicação de onde
 a notificação completa se encontra.</p>
 
 <pre>
-    <uma linha para informar o nome da biblioteca e uma breve idéia do que ela faz.>
+    <uma linha para informar o nome da biblioteca e uma breve ideia do que ela faz.>
     Direitos Autorais Reservados (c) <ano> <nome do autor>
 
     Esta biblioteca é software livre; você pode redistribuí-la e/ou modificá-la 
@@ -582,8 +581,7 @@ a notificação completa se encontra.</p>
     Inc., no endereço 59 Temple Street, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.
 </pre>
 
-<p>Inclua também informações sobre como contatar você por correio eletrônico e 
-por meio postal.</p>
+<p>Inclua também informações sobre como contatar você por e-mail e por meio postal.</p>
 
 <p>Você também pode solicitar a seu empregador (se você for um programador) 
 ou a sua instituição acadêmica, se for o caso, para assinar uma "renúncia de 
diff --git a/src/customization/pt-BR/catalog.xml b/src/customization/pt-BR/catalog.xml
index 664733a..43521e2 100644
--- a/src/customization/pt-BR/catalog.xml
+++ b/src/customization/pt-BR/catalog.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD Entity Resolution XML Catalog V1.0//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.0/catalog.dtd">
+<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD Entity Resolution XML Catalog V1.0//PTBR" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.0/catalog.dtd">
 <catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog">
   <public publicId="-//KDE//ENTITIES Brazilian Portuguese Documentation V1.0//PTBR"
           uri="lang.entities"/>
diff --git a/src/customization/pt-BR/entities/fdl-notice.docbook b/src/customization/pt-BR/entities/fdl-notice.docbook
index bcce1d7..423a695 100644
--- a/src/customization/pt-BR/entities/fdl-notice.docbook
+++ b/src/customization/pt-BR/entities/fdl-notice.docbook
@@ -25,8 +25,8 @@
  -->
 <para>É concedida permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este 
 documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, 
-Versão 1.2 ou qualquer versão posterior publicada pela Fundação do Software 
-Livre; com &FDLInvariantSections;, com &FDLFrontCoverText;, e
+Versão 1.2 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Software  
+Foundation; com &FDLInvariantSections;, com &FDLFrontCoverText;, e
 com &FDLBackCoverText;.  Uma cópia da licença está incluída em <xref linkend="gnu-fdl"/>.</para>
 
 <!-- If you have no Invariant Sections, don't add any FDLIS entities.
diff --git a/src/customization/pt-BR/entities/gpl-notice.docbook b/src/customization/pt-BR/entities/gpl-notice.docbook
index bcce1d7..767984a 100644
--- a/src/customization/pt-BR/entities/gpl-notice.docbook
+++ b/src/customization/pt-BR/entities/gpl-notice.docbook
@@ -25,8 +25,8 @@
  -->
 <para>É concedida permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este 
 documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, 
-Versão 1.2 ou qualquer versão posterior publicada pela Fundação do Software 
-Livre; com &FDLInvariantSections;, com &FDLFrontCoverText;, e
+Versão 1.2 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Software 
+Foundation; com &FDLInvariantSections;, com &FDLFrontCoverText;, e
 com &FDLBackCoverText;.  Uma cópia da licença está incluída em <xref linkend="gnu-fdl"/>.</para>
 
 <!-- If you have no Invariant Sections, don't add any FDLIS entities.
diff --git a/src/customization/pt-BR/entities/install-compile.docbook b/src/customization/pt-BR/entities/install-compile.docbook
index b8e95f1..2db5262 100644
--- a/src/customization/pt-BR/entities/install-compile.docbook
+++ b/src/customization/pt-BR/entities/install-compile.docbook
@@ -1,7 +1,9 @@
+<!-- Entity is deprecated and should be removed in Frameworks 6-->
+
 <para>Para informações detalhadas de como compilar e instalar os aplicativos 
-do &kde;, veja em <ulink url="http://techbase.kde.org/Getting_Started#Building_and_Running_KDE_Software_From_Source">
-Compilando e executando o software do KDE a partir do código-fonte</ulink></para>
+do &kde;, visite a página <ulink url="http://techbase.kde.org/">
+&kde; Techbase</ulink></para>
 
-<para>Uma vez que o &kde; usa o <command>cmake</command>, você não deve ter dificuldade 
-em compilá-lo. Caso tenha algum problema, por favor, relate-o nas listas de 
-discussão do &kde;.</para>
\ No newline at end of file
+<para>Uma vez que o &kde; usa o <command>cmake</command>, você não deve ter 
+dificuldade em compilá-lo. Caso tenha algum problema, por favor, relate-o 
+nas listas de discussão do &kde;.</para>
\ No newline at end of file
diff --git a/src/customization/pt-BR/entities/install-intro.docbook b/src/customization/pt-BR/entities/install-intro.docbook
index b683265..88eff94 100644
--- a/src/customization/pt-BR/entities/install-intro.docbook
+++ b/src/customization/pt-BR/entities/install-intro.docbook
@@ -1,6 +1,8 @@
-<!-- requires that packagename is defined in the documentation prologue -->
+<!-- Entity is deprecated and should be removed in Frameworks 6-->
 
+<!-- requires that kappname is defined in the documentation prologue
+ -->
 <para>O &kappname; é integrante do projeto &kde; &kde-http;.</para>
 
-<para>Esse aplicativo pode ser encontrado no pacote &package;, disponível
-no &FTP; principal do projeto &kde; &kde-ftp;.</para>
+<para>Este aplicativo pode ser encontrado no <ulink url="http://download.kde.org/">
+site de downloads</ulink> do projeto &kde;.</para>
diff --git a/src/customization/pt-BR/entities/lgpl-notice.docbook b/src/customization/pt-BR/entities/lgpl-notice.docbook
index bcce1d7..bbc25d7 100644
--- a/src/customization/pt-BR/entities/lgpl-notice.docbook
+++ b/src/customization/pt-BR/entities/lgpl-notice.docbook
@@ -25,8 +25,8 @@
  -->
 <para>É concedida permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este 
 documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, 
-Versão 1.2 ou qualquer versão posterior publicada pela Fundação do Software 
-Livre; com &FDLInvariantSections;, com &FDLFrontCoverText;, e
+Versão 1.2 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Software
+Foundation; com &FDLInvariantSections;, com &FDLFrontCoverText;, e
 com &FDLBackCoverText;.  Uma cópia da licença está incluída em <xref linkend="gnu-fdl"/>.</para>
 
 <!-- If you have no Invariant Sections, don't add any FDLIS entities.
diff --git a/src/customization/pt-BR/lang.entities b/src/customization/pt-BR/lang.entities
index 4750a72..e1d48ca 100644
--- a/src/customization/pt-BR/lang.entities
+++ b/src/customization/pt-BR/lang.entities
@@ -29,6 +29,10 @@
   "entities/update-doc.docbook"                     ><!-- level: para -->
 <!ENTITY help.menu.documentation PUBLIC "-//KDE//DOCUMENT Help Menu Documentation//PTBR"
   "entities/help-menu.docbook"                      ><!-- level: variablelist -->
+
+<!-- Entities install.intro.documentation + install.compile.documentation
+     are deprecated and should be removed in Frameworks 6 -->
+
 <!ENTITY install.intro.documentation PUBLIC "-//KDE//DOCUMENT Installation General Information//PTBR"
   "entities/install-intro.docbook"                     ><!-- level: para -->
 <!ENTITY install.compile.documentation PUBLIC "-//KDE//DOCUMENT Compilation Instructions//PTBR"


More information about the kde-doc-english mailing list