[kde-doc-english] Verbesserung Ihrer Gebrauchsanweisung

Yuri Chornoivan yurchor at ukr.net
Sat Mar 30 08:02:35 UTC 2013


написане Fri, 29 Mar 2013 22:24:13 +0200, Burkhard Lück  
<lueck at hube-lueck.de>:

> Am Freitag, 29. März 2013, 19:28:37 schrieb gerdbuentzly at arcor.de:
>> Sehr geehrte Damen und Herren,
>> ich fange an, Ihre Anweisungen für den Gebrauch des Schlüssels zu  
>> lesen. In
>> folgendem Satz finde ich gleich vier Abkürzungen, die nicht erklärt sind
>> (und die, ebenfalls ohne Erklärung, später wieder erscheinen): Kleopatra
>> ist das KDE-Programm zum Verwalten von X.509-Zertifikaten im
>> GpgSM-Schlüsselspeicher, und zum Abfragen von Zertifikaten von
>> LDAP-Servern. Wäre es Ihnen möglich, diese Erkärungen einzubauen? Danke!
>> mit freundlichen Grüßen, Gerd Büntzly
>>
> This is a request in german to explain  abbreviations like  X.509,  
> OpenPGP,
> &gpgsm;, &gpg; and &ldap; in the following and other sentences of the
> Kleopatra handbook:
>
> "&kleopatra; is the &kde; tool for managing X.509 and OpenPGP  
> certificates in
> the &gpgsm; and &gpg; keyboxes and for retrieving certificates from  
> &ldap;
> and other certificate servers."
>
> * It is out of scope for kde user documentation to provide explanations  
> for
> each and every technology used by all kde applications, there are simply  
> too
> many of them to keep these explanations up to date.
>
> * To improve the user experience here, we should probably add links to
> Wikipedia articles at the first occurrence of an abbreviation in this  
> case?

Done. Thanks for the explanation on this request.

>
> [snipped personal data like address +phone numbers]
>
> BTW (http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Abkürzungen_(Netzjargon)#B)  
> it is
> a bad idea to use personal data in a mail to a public mailing list,  
> which will
> be archived, appear in search engines like google and a lot of mirrors  
> of this
> mailing list.


More information about the kde-doc-english mailing list