Crow Translate
Hennadii Chernyshchyk
genaloner at gmail.com
Wed Jul 10 23:38:23 BST 2024
> Where it says "Traducció auto" it is just "Traducció automàtica" but the
text is cut.
Thanks for the report, I will take a look!
> But which one are we using?
We pick a random default instance to spread the load. But users can set a
preferred one in settings.
> Could I ask for a dialog that has a "don't show again" check and the
check is not checked?
Makes sense, I will add!
чт, 11 июл. 2024 г. в 01:27, Albert Astals Cid <aacid at kde.org>:
> El dimarts, 9 de juliol del 2024, a les 0:48:12 (CEST), Hennadii
> Chernyshchyk
> va escriure:
> > > No I mean link to BrezeIcons library.
> >
> > Ah, I didn't know that there was a library for it! Will change it, thank
> > you.
> >
> > > The problem is that the defaultLocale() function returns the C QLocale
> >
> > which is wrong since that's not the default locale on my user.
> >
> > I never apply QLocale::c(). I see how it could be confusing, but I
> actually
> > use it as a special value to apply a system locale here:
> >
> https://invent.kde.org/office/crow-translate/-/blob/master/src/settings/apps
> > ettings.cpp#L63 (I may need to refactor this part)
>
> Fixed in 62e49303157cdfdf2758b09ff7b4530ff1eb921c :)
>
> Possibly related to translations, the sizing could be a bit better, see
> https://i.imgur.com/wvSrGc0.png
>
> Where it says "Traducció auto" it is just "Traducció automàtica" but the
> text
> is cut. You can see the text if you make the window wider.
>
> This is not critical, but would be nice that a user doesn't get cut text
> on
> startup.
>
> >
> > By any chance you run a flatpak? If yes, I know about this issue and I am
> > working on it right now:
> > https://invent.kde.org/office/crow-translate/-/merge_requests/724.
> > For some reason it doesn't work when packaged as flatpak, I am
> > investigating it right now.
> >
> > > Self hosted by who?
> >
> > Can be self-hosted by anyone. Here is the list of known instances:
> > https://codeberg.org/aryak/mozhi#instances
>
> But which one are we using?
>
> Or is it a random one each time?
>
> >
> > > How does that matter?
> > > If i add the text of my potentially Nobel winning research for
> >
> > translation, it
> >
> > > will still end up in NonFreeSoftwareService and NonFreeSoftwareService
> >
> > can
> >
> > > read it and potentially steal it.
> >
> > Ah, it's a valid concern.
> > What I tried to say is that it doesn't spy on specific users since data
> > basically goes through an instance instead of talking to a non-free
> service
> > directly.
> > Would you prefer to add a warning on a first startup?
>
>
> A warning on first startup sounds good to me :) Could I ask for a dialog
> that
> has a "don't show again" check and the check is not checked?
>
> Cheers,
> Albert
>
> >
> > вт, 9 июл. 2024 г. в 01:26, Albert Astals Cid <aacid at kde.org>:
> > > El dimarts, 9 de juliol del 2024, a les 0:12:48 (CEST), Hennadii
> > > Chernyshchyk
> > >
> > > va escriure:
> > > > Thanks for looking into the app!
> > > >
> > > > > Please remove the submodule of breeze-icons and replace it by a
> > > >
> > > > dependency to breeze-icons.
> > > >
> > > > Could you elaborate? You mean to use something like FetchContent from
> > >
> > > CMake?
> > >
> > > > I use it to bundle icons for Windows since on Windows there are no
> icon
> > > > themes.
> > >
> > > No I mean link to BrezeIcons library.
> > >
> > > > > Translations are not loaded properly. (i.e. i get the UI in English
> > > >
> > > > instead of
> > > > Catalan)
> > > >
> > > > Are you running the application from the build directory? If yes,
> then
> > >
> > > you
> > >
> > > > won't have translation because the application expects them to be
> > > > located
> > > > in a system path. I have an application from the latest commit
> installed
> > > > system-wide and translations work.
> > > > I can tweak it to make it work from the build directory as well by
> > >
> > > looking
> > >
> > > > into the ECMPoQm folder.
> > >
> > > The problem is that the defaultLocale() function returns the C QLocale
> > > which
> > > is wrong since that's not the default locale on my user.
> > >
> > > > > I would appreciate a big warning when using non-free software
> engines
> > > >
> > > > All engines use Mozhi which is self-hosted.
> > >
> > > Self hosted by who?
> > >
> > > > Yes, it talks to non-free
> > > > software engines, but it's similar to Invidious or Piped - all
> > > > communication is done through a user-choosed instance.
> > >
> > > How does that matter?
> > >
> > > If i add the text of my potentially Nobel winning research for
> > > translation, it
> > > will still end up in NonFreeSoftwareService and NonFreeSoftwareService
> can
> > > read it and potentially steal it.
> > >
> > > Cheers,
> > >
> > > Albert
> > >
> > > > I'm fine with adding a warning, but I also think that privacy is
> > > > somewhat
> > > > protected.
> > > >
> > > > вт, 9 июл. 2024 г. в 00:53, Albert Astals Cid <aacid at kde.org>:
> > > > > El dissabte, 6 de juliol del 2024, a les 0:57:22 (CEST), Hennadii
> > > > > Chernyshchyk
> > > > >
> > > > > va escriure:
> > > > > > Hi!
> > > > > >
> > > > > > I'm one of the developers of Crow Translate
> > > > > > <https://invent.kde.org/office/crow-translate>, a translator app
> > >
> > > that
> > >
> > > > > uses
> > > > >
> > > > > > Mozhi <https://codeberg.org/aryak/mozhi>. No, the app can't
> > >
> > > translate
> > >
> > > > > crow
> > > > >
> > > > > > calls - that's just the name :D
> > > > > > But you can quickly translate text from selection or from the
> > >
> > > screen. We
> > >
> > > > > > also provide a CLI app and D-Bus API for translation automation.
> The
> > >
> > > app
> > >
> > > > > is
> > > > >
> > > > > > written in QtWidgets, but I made it adaptive. On
> linuxphoneapps.org
> > > > > > <
> https://linuxphoneapps.org/apps/io.crow_translate.crowtranslate/>
> > >
> > > it's
> > >
> > > > > > rated 5 for mobile fit (I use it on my PinePhone Pro).
> > > > > >
> > > > > > Crow Translate has recently been incubated and is now looking to
> > >
> > > become
> > >
> > > > > an
> > > > >
> > > > > > official part of KDE. For this we are now in KDE Review and have
> > >
> > > already
> > >
> > > > > > worked through the checklist in #699. Please make sure you are
> fine
> > >
> > > with
> > >
> > > > > > the current state of Crow Translate being released as a KDE
> project,
> > > > > > because we plan on moving on to making a release soon after the
> KDE
> > > > >
> > > > > review
> > > > >
> > > > > > time period has completed.
> > > > >
> > > > > Please remove the submodule of breeze-icons and replace it by a
> > >
> > > dependency
> > >
> > > > > to
> > > > > breeze-icons.
> > > > >
> > > > > The other submodules would ideally also go away but submoduling our
> > > > > own
> > > > > things
> > > > > is a no go.
> > > > >
> > > > > Translations are not loaded properly. (i.e. i get the UI in English
> > > > > instead of
> > > > > Catalan)
> > > > >
> > > > > I would appreciate a big warning when using non-free software
> engines
> > >
> > > that
> > >
> > > > > there's no expectation of privacy on what is being translated (and
> > >
> > > same on
> > >
> > > > > the
> > > > > Free Software ones if they don't promise that level of privacy).
> > > > >
> > > > > Cheers,
> > > > >
> > > > > Albert
>
>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-core-devel/attachments/20240711/df300654/attachment-0001.htm>
More information about the kde-core-devel
mailing list