First draft of a KHumanDateTimeParser class
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Mon Apr 22 21:27:04 BST 2013
El Divendres, 19 d'abril de 2013, a les 08:21:05, David Faure va escriure:
> On Tuesday 16 April 2013 15:05:51 Denis Steckelmacher wrote:
> > if we are a Monday, next Tuesday is tomorrow, not in
> > one week.
> That's actually an area of disagreement and confusion.
> For some people, next tuesday is indeed in one week, for others, next
> tuesday is tomorrow.
> Duckduckgo'ing (hehe that doesn't flow as well as googling) .... found
> I quote:
> >There is an English versus Scottish divide on the use of 'Next Tuesday' as
> >spoken on, say Thursday. In Scotland, 'Tuesday first' is the very next one
> >to arrive, and 'Next Tuesday' is the Tuesday of the following week. In
> >England, 'Next Tuesday' is the next one we come to. In New Zealand both
> >co-exist, to the confusion of restauranteurs taking bookings and such
> >people. You have to give a date. Since I was brought up in England with
> >one parent of Scottish descent and have lived in Scotalnd and New Zealand I
> >no longer know what I say or what it means, but I think on Thurs 'next
> >Tues' for me would be five days later. English system.
> Note that kmail has a bit of the opposite functionality: in the message list
> it shows "Yesterday", "Monday"... Very simple. No "last" / "next" business
> :) But well that's easy because it's always only about the past.
> IMHO KHumanDateTimeParser should avoid "next tuesday" stuff.
Agreed with David, start small, language parsing is a hard topic, and don't do
oversimplifications like "every western language will have nearly the same
rules", you can see like not even English as a consistent set of rules :D
P.S: If somewhen you want the opinion of lots of different langauge speakers
you can try kde-i18n-doc at kde.org that is where our translators live.
More information about the kde-core-devel