Translating Akonadi
Andras Mantia
amantia at kde.org
Mon Oct 1 09:36:36 BST 2012
Hi,
Akonadi is a server application without KDE dependencies and originally was
designed to not show any user-visible strings, except in debug logs.
Unfortunately the way it evolved resulted in some error messages going into
user visible message boxes. These strings are currently not translated, nor
even marked as translatable.
As it is KDE independent, we cannot use the i18n family, but we can use tr()
for user visible strings. The question is: how should we proceed in a way that
KDE translators can translate it easily? As far as I heard, Solid is in a
similar case, so probably there is a solution.
Can someone from the translation team help to set up the framework (CMake
rules and such), so we can start to mark the strings to be translatable?
Thanks,
Andras
More information about the kde-core-devel
mailing list