kcontrol5_kcmcss.po
Boyuan Yang
073plan在gmail.com
星期三 五月 24 12:54:05 UTC 2017
在 2017年5月24日星期三 CST 下午6:18:30,linux-ren 写道:
> <p>发自TOM邮箱</p>
这份翻译的问题同样很大,很可惜是没办法采纳的。
具体来说,问题包括:
* 丢失了几乎所有的 HTML 标签,如“ <guilabel>”;以及 HTML 实体,如 “&kde;”。
这个问题先前曾经提交的翻译同样存在,只要这个问题存在便只能返工。
* 丢失标点符号。例如,原文文末有冒号,翻译时忘记带上冒号,这样的翻译是有问题的。
* 部分文字不符合语境。
* 错别字。
使用单纯的文本编辑器翻译可能难度比较大,建议使用专用翻译工具(如 poedit 或 lokalize)辅助翻译。
文档部分(docmessages)条目长,内容多,翻译可能难度比较大,
第一次翻译可以考虑先挑选进行用户界面部分(messages)的翻译进行试水。
另外,方便的话可以直接让翻译人员用自己的电子邮箱向邮件列表发件,发件时抄送一份至 linux-ren 邮箱
并在文内并注明属于 linux-ren 项目即可,这样也方便沟通和问题反馈。
--
Boyuan Yang
-------------- 下一部分 --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 833 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20170524/5ab890e6/attachment.sig>
关于邮件列表 kde-china 的更多信息