[kde-china] Updated extragear-sdk translation

Weng Xuetian wengxt在gmail.com
星期二 九月 15 15:21:13 UTC 2015


Merged.

Some problems:
1. Are you sure you want to remove the selected projects from the project list?
%2 \n
Number of projects %1
Your translation is "选择了 %1 个工程中的 %2 个"

Only %1 is number. %2 is the list of names of removed projects.
Guessing what it means may lead to wrong result. Check the code if you
are unsure.

2. Some spaces between English and Chinese are missing.

3. When translating desktop_xxxx, there is a special type of string
annotated as "Keywords" or "X-KDE-Keywords". It can be either
semicolon separated (new) or comma separated (old). This string is
used to search the specific desktop file. Semicolon and comma must not
be translated. Others see
http://www.ikde.org/discuss/how-to-translate-kde/ (updated for new
semicolon based keywords part).

4. We prefer “您” over “你”, and sometimes "your XXXX" can be directly
translated to "XXXX" instead of “您的 XXXX” if it looks redundant and
not ambiguous after removing "您的“.


On Tue, Sep 15, 2015 at 2:45 AM, zwpwjwtz <zwpwjwtz在126.com> wrote:
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息