[kde-china] [kde5][trunk]KDE Connect翻译

Weng Xuetian wengxt在gmail.com
星期一 十一月 30 04:05:31 UTC 2015


有一些用词有些奇怪,例如“物什”……
一些句子的顺序和英文保持一致,导致看起来不是很通顺。

e.g.
It contains a list of devices separated between paired and unpaired.
它包含由已配对和未配对来分隔的设备列表。

实际界面上就像是两个 group box,每个里面有一个 list。

我修改为:
它包含分组为已配对和未配对的设备的列表。

其他问题包括英文中文之间要有空格,标点保持一致,例如句尾有句号翻译后也要有句号。



On Sat, Nov 21, 2015 at 7:33 AM, renyuneyun <renyuneyun在gmail.com> wrote:
> 更新了一些KDE Connect相关的翻译,分别位于:
> zh_CN/docmessages/extragear-network/kdeconnect-kde.po
> zh_CN/messages/extragear-network/json_extragear-network_kdeconnect-kde.po
> zh_CN/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po
> zh_CN/messages/extragear-network/kdeconnect-cli.po
> zh_CN/messages/extragear-network/kdeconnect-kcm.po
> zh_CN/messages/extragear-network/kdeconnect-plugins.po
>
> 为了方便打包到一起了
>
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息