[kde-china] [kde5][trunk] kwave.po

Weng Xuetian wengxt在gmail.com
星期一 十二月 21 21:47:20 UTC 2015


已合并。

标点问题:
- 句尾句号也要翻译。原文句尾没有句号的时候也不要在翻译中加上。有些地方用了中文括号。

翻译问题:
请善用 lokalize 翻译存储功能,许多常见界面用词就与习惯不统一。
例如:
- Quit  离开 vs 退出
- New  添加 vs 新建
- Help 说明 (?!) vs 帮助

- To Start 和 To End 没有表达出“到”的意思

- Flush 翻译不对

- Previous 和 Next 的翻译没有匹配(前一页, 下一页),(前/后 上/下)

- Notch Filter 有的翻译了 Notch 有的没有

- 现在分词翻译方式不一致 (....中) vs (正在...)

- selection 翻译不一致,已统一改为选区

- License  许可 / 许可证,不是版权

- 有些没有 Accelerator 的翻译不要加上 Accelerator。




2015-12-20 6:13 GMT-08:00 Mingcong Bai <jeffbai在aosc.xyz>:
> 你好,这里提交一下 Arthur 翻译并委托审阅的 kwave 翻译。
>
> 557 (complete) / 39 (fuzzy) / 627 (non-complete).
>
>
> --
> Mingcong (Jeff Bai), an AOSC developer
>
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息